Не смейте translate Turkish
444 parallel translation
Не смейте шевелиться!
Sakın kımıldamayın!
Не смейте называть меня Адольфом!
Bana sakın Adolphe deme!
Суйте свой нос куда-угодно, но не смейте вламываться сюда.
- İyi, ama böyle rastgele içeri dalamazsınız.
- Не смейте так говорить!
- Benimle böyle konuşma!
Не смейте меня бросать вот так.
Beni yalnız bırakayım demeyin.
- Не смейте вставать с кресла....
- O sandalyeden bir daha kalkarsan...
Не смейте так говорить.
Sakın öyle söylemeye kalkma.
Никогда больше не смейте давать мне пощечин.
Bir daha sakın bana tokat atmaya kalkma.
Не смейте!
- Arabanızı alıyoruz hanımefendi.
Не смейте называть его Дон!
Ona ne cesaretle Don diye seslenirsin?
Не смейте!
- Ona dokunma!
Не смейте меня целовать!
Beni öpmene izin veremem!
Не смейте так говорить! Простите!
Böyle şeyler söyleme.
Не смейте брать ее вещи.
Varyete sanatçısı.
Чёрт, не смейте мне "тыкать"!
... Yani... şeye izinvermedim! ...
- Бэнкс, не смейте бить отца!
Sakın babama vurma cüretinde bulunma.
Не смейте спать!
Uyumayın!
Макс, не смейте так говорить.
Max! Bunu bir daha asla söyleme.
Мичман, не смейте обращаться ко мне в таком тоне!
Benimle bu tonda konuşamazsın.
Не смейте- - Не говорите со мной о ранге!
Bana kıdemden bahsetme.
Не смейте заходить в спальню
Yatak odama elinizi süremezsiniz.
Не смейте смеяться.
Gülmeyin!
И не смейте трусливо сносить дом мистера Дента в его отсутствие.
Bir de o yokken sinsice evi yıkmak yok.
Не смейте!
İpi dokudum...
Не смейте меня бить!
Yapmayın!
И тогда она сказала : "Не смейте заглядывать во внутренние комнаты!"
Rahibin yanına gelip, "Arkadaki odaya sakın bakma" demiş.
Не смейте его трогать!
Bunu ona yapamazsınız.
" ак что не смейте останавливатьс € сейчас.
Onun için sakın geri çekilmeye kalkışmayın.
Не смейте!
Sakın deneme!
Не смейте!
Sakın cüret etme!
, Не смейте украшать машину сестры кандомами!
Tommy! Jonathan, ablanın arabasını bu prezervatiflerle süslemeyeceksin!
Не смейте!
Bunu yapmayın!
Не смейте! Оставьте дверь.
Herkes otursun hemen.
Не смейте мне перечить...
Bundan şüphen olmasın!
Не смейте прикасаться к нему!
Ne cüretle ona dokunursunuz?
Не смейте мне уrрожать!
Beni tehdit etme.
Но не смейте нас так оскорблять Потому что мы опасны
Onlarla karıştırmayın Fena benzetiriz
Не смейте!
Yürü!
Не смейте притворяться невинными!
Sana bir şans verdim, ama sen hiç önem vermedin
Нет. Не смейте.
Hayır, bırakın beni.
- Не смейте говорить такие вещи!
- Canım istediği zaman, canımın istediğini söylerim.
Нет, не смейте так со мной говорить, да еще в присутствии господина адвоката.
- Benimle böyle konuşamazsın.
Не смейте оскорблять меня, слышите, слышите?
avukatın önünde bu ne cüret.
Не смейте смотреть!
Küreyi parçala!
- Не смейте.
- Kımıldamayın!
Не смейте меня унижать.
Bu aşağılanmayı affetmem!
- Не смейте угрожать мне.
Tehdit etme, Avukat Bey.
Я не знаю, что я с ним сейчас сделаю! Не смейте...
Ne dediğinin farkında mısın?
- Не смей так с ним разговаривать! - Проваливайте оба отсюда!
Dışarısı soğuk, Paulie.
Не смейте причинить ему вред!
Durun! Durun!
И не смейте возвращаться.
Devam edin ve geri gelmeyin.
не смейтесь 103
не смейтесь надо мной 39
смейтесь 175
не смотри на нее 41
не смотри на неё 18
не смешно 695
не смеши меня 297
не смей 913
не смотри на меня 557
не смотря ни на что 253
не смейтесь надо мной 39
смейтесь 175
не смотри на нее 41
не смотри на неё 18
не смешно 695
не смеши меня 297
не смей 913
не смотри на меня 557
не смотря ни на что 253
не смотри на меня так 449
не смотри 617
не смотри назад 23
не смейся 259
не смотрите 138
не смейся надо мной 69
не смотри на них 41
не смотри вниз 88
не смеши 141
не смогла 50
не смотри 617
не смотри назад 23
не смейся 259
не смотрите 138
не смейся надо мной 69
не смотри на них 41
не смотри вниз 88
не смеши 141
не смогла 50