English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Ну нет

Ну нет translate Turkish

6,349 parallel translation
Ну конечно же, нет.
Elbette değil.
– Ну, я подумала, что им не помешало бы сбросить пару кг, и нет ничего лучше дня нескончаемой рвоты, чтобы улучшить метаболизм.
- Şunu farkettim ihtiyaçları sadece biraz kilo vermekti ve bütün gün kas kusturmaktan daha iyi antreman olamazdı.
Ну, то есть, если больше никого нет.
Tabii başka biri yoksa.
Ну, пока это не война со мной... Нет, нет, это не война с вами. Это война с вашим телом.
Yok, yok, size karşı değil, sizin vücudunuza karşı bir savaş.
Нет, Эд Блумквист... ну знаешь, работает в мясной лавке Бада.
Bud'ın kasapta çalışan. - Evet. - Teknik olarak karısının arabası.
Нет, Эд Блумквист... ну знаешь, работает в мясной лавке Бада.
Yok, Ed Blumquist'in. Bud'ın kasapta çalışan.
Я... я имею в виду, ну как, нужно... нужно стараться. Нет.
- Yapma yani, çabalaman lazım.
Ну, нет, я просто, кхм, хочу убедиться, что ты всё сделала правильно.
- Hayır, sadece doğru yaptın mı bakayım.
Ну, больше нет.
- Artık yapmayacaksınız.
Ну, у меня нет привычки разыгрывать и уверяю тебя, я - полностью контролирую свои способности.
Ben asla saçmalamam, ve seni temin ederim ki becerilerimin tam kontrolündeyim.
- Ну, ее здесь нет.
- Burada değil.
Нет... она унесёт свою тайну с собой в могилу.
Hayır... Sırrını mezara götürecek.
Ну, по крайней мере, нет худа без добра, если конец света всё таки будет.
Dünyanın sonu gelirse bir faydasını göreceğiz en azından.
- Ну, я могу сказать, что на бостонском платке сбоку нет разреза.
- Şunu söyleyebilirim, Boston mendilinin bu tarafında "v" şeklinde kat izi yok.
Ну, я бы с радостью, но у меня нет таких полномочий.
Bu harika olur ama böyle bir yetkimiz yok.
Ну перестань, придешь или нет?
Hadi ama gelmeyecek misin? - Tamam Lucious.
Нет, ну со вредными привычками жить, само собой, можно - но куда лучше будет жить не со всеми, что есть.
Sağlıksız alışkanlıklarla yaşamak kesinlikle mümkündür ama hepsine sahip olmazsan da faydasını görürsün.
- Ну, почему бы и нет.
- Mantıklı.
Ну, выбора у меня нет.
Şu an pek seçme şansım yok.
Ну, нет другого места, где я предпочел бы быть.
Olmak istediğim başka bir yer yok.
— Ну, у вас нет пяти минут. — Мы должны ехать сейчас-же.
Seni hemen doğuma almalıyız.
Ну, у меня нет семьи.
- Ailem yok ama benim.
— Ага. Ну, у меня нет выбора.
- Başka bir şansım da yok zaten.
Ну, или нет.
Ya da boşver.
К сожалению, нет. Ну, в воскресенье мы получили обучение flights -
Pazar günü eğitim uçuşlarımız var...
- Ну, полагаю, в застенках, потому что на мне нет никаких знаков отличия, и это не тюрьма, так что...
- Tahminimce matematik sınıfı çünkü ben ne bir rütbe takıyorum ne de nişan ve burası da bir hücre değil.
Ну нет.
- Dur canım.
Ну... времена меняются, Хиллс, нравиться нам это или нет.
Devir değişti Hills. Hoşumuza gitse de gitmese de.
Ну, я только что лгала под клятвой, так что, нет, не в порядке.
Az önce yeminliyken yalan söyledim Toby bu yüzden iyi değilim.
Ну, прямо сейчас у меня его нет.
- Yani şu an elimde kanıtım yok ama.
Ну, почему нет?
Niye ki?
- Нет, все феерически проебалось. Дело в том... - Ну...
Şunu bilmeni isteriz ki eğer Jennifer'a yatıya kalmamasını söylememiz gerektiğini düşünüyorsan, bunu yapmaya hazırız.
- Ну, выбора у тебя нет.
Yani bek bir seçeneğin de yok.
- Ну, его тут нет. Зато в холодильнике пиво.
Burada değil ve dolapta bira var.
Ну... нового плана нет, приятель.
- Yeni plânımız yok dostum.
— Ну, у нас выбора нет.
- Pekâlâ, pek de seçim hakkımız olduğu söylenemez.
Ну, нет, не в классическом понимании, когда люди определяют их существование существованием своих партнёров на нездоровом уровне.
Yani, hayır, insanların tüm varoluşlarını partnerleri üzerinden sağlıksız bir yolla ifade ettiği anlamda değil.
Ну я надеюсь, что нет.
Umarım değildir zaten.
Ну, очевидно, нет.
Gördüğün gibi değil.
- Ну, пока нет.
- Henüz değil.
У меня нет намерения начинать войну, пока я не разберусь в ситуации.
Daha durumu kavramadan bir savaş başlatmaya niyetli değilim.
Я бы сказала тебе спросить Рэйну... она может видеть будущее... но её здесь нет, ведь так?
Geleceği gördüğü için sana Raina'ya sormanı söylerdim ama burada değil öyle değil mi?
Ну же, Кэрол, здесь нет электричества.
Saçmalama Carol, evde elektrik yok.
- Ну ты понимаешь. - Нет!
- Yani bilirsin...
Ну и суета. Ни у кого из вас нет сестёр?
- Hiçbirinizin mi kız kardeşi yok?
Нет, ну конечно нет!
- Hayır, tabii ki değil.
Ну нет, бросить оружие.
Bırak silahını.
Ну, мы идем или нет?
Gecelere akıyoruz, değil mi?
Ну, нет, но может, она вернется на консультации для пар со мной.
Hayır, ama belki benimle tekrardan evlilik danışmanına gelmeye karar verir.
Ну, Грейс получила приглашение, а я нет.
Grace'in davetiyesi geldi ama bana gelmedi.
Ну, поначалу, нет.
İlk başta, hayır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]