English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / О чем он говорит

О чем он говорит translate Turkish

472 parallel translation
- О чем он говорит?
- Neden söz ediyor?
О чем он говорит?
Ne anlatıyordu?
Спасибо, доктор, я понял, о чем он говорит.
Teşekkürler. Bu anlamı ben de çıkarabilirdim.
Я прекрасно понимаю все о чем он говорит.
Gerçekten, ne söylediğini anlayabiliyorum...
Поверьте, сэр, я не имею представления, о чем он говорит.
Neden bahsettiğini bilemiyorum.
Простите, сэр, вы знаете, о чем он говорит?
Affedersiniz, ama neden bahsettiğini anladınız mı?
Ты знаешь, о чем он говорит?
Adamın söyledikleri nedir biliyormusun?
О чем он говорит?
Ne anlatıyor?
- О чем он говорит?
Neden bahseder?
Я только сказала, что кажется будто он не знает, о чем он говорит.
Lüffen sadece adam neden bahsettiğini bilmiyor dedim
О чем он говорит?
Neden söz ediyor bu?
- О чем он говорит?
- Ne güvencesinden bahsediyor?
Понятия не имею, о чем он говорит, но где-то здесь мои украшения.
Ne dediğinden bi b.k anlamadım. Ama biraz mücevheratım olacaktı, eğer lütfederseniz.
О чем он говорит?
Neyden bahsediyor?
Ты знаешь, о чем он говорит?
Şairin neden söz ettiğini biliyor musunuz?
Ты понимаешь, о чем он говорит?
Onun neden bahsettiğini biliyor musun?
[Mужчина] О чем он говорит?
Ne diyor peki?
Кто-нибудь понимает, о чем он говорит?
Bu odada onun neden bahsettiğini anlayan var mı?
О чем он говорит?
Bu neden bahsediyor böyle?
- Ты знаешь о чем он говорит?
Kesinlikle bilmiyorum.
О чём он говорит?
Neden söz ediyor?
- О чем это он сейчас говорит?
- Şimdi ne diyor?
Конечно, он не гений, но знает, о чем говорит.
- Peki ya sen neredeydin?
Он не знает, о чём говорит.
Bu adam çılgın!
Без понятия о чем он говорит, дитя.
Adamın neyden bahsettiğini hiç bilmiyorum, evladım.
Ну, думаю... мы можем доверять доктору Сапирстейну, он знает, о чем говорит.
Doktor Sapirstein, ne dediğini biliyordur herhalde.
А потом он говорит, "Я и, правда, задал ей, чтоб было о чём повопить и выкинул её из машины.."
Sonra dedi ki "Ona, çığlık attıracak şeyi verdim ve arabadan fırlattım."
Он знает о чем говорит.
O ne söylediğini bilir.
- О чем он, черт возьми, говорит?
- Ne diyor?
О чём он говорит с этим человеком из клуба?
Muhtemelen, dışarı atılmayı.
В самом конце разговора полковник Брубейкер сказал вам что-то насчет отпуска, и вы отреагировали так, будто не поняли, о чём он говорит.
Konuşma sona ermeden hemen önce Albay Brubaker size bir tatil gezisinden bahsetmişti.. ... ve siz sanki kocanızın ne dediğini anlamamış gibi bir tepki verdiniz.
Вы понимаете, о чём он говорит?
Bu neden bahsediyor biliyor musun? Biliyorsan bana söylemeni istiyorum.
Он выжидал прежде, чем сказать "Техас", и все думали... все думали, что он говорит о настоящем Париже, во Франции...
herkes Paris'i, Fransa'daki, Paris sanana kadar beklerdi.
Я не знаю о чём он говорит.
Neden bahsediyor hiç bilmiyorum.
Он не знает, о чём говорит!
Neden bahsettiğini bilmiyor o.
О чём он говорит?
Neden bahsediyor o?
Вот о чём он говорит, болван.
Benden bahsediyor, bok torbası.
- Ты знаешь, о чём он говорит?
- Ne hakkında konuştuğunu biliyor musun?
Он больше не о чем другом и не говорит.
Başka bir şey konuştuğu yok.
Но о чём он говорит?
Ne demek istedi?
Вижу, о чём он говорит.
Evet, dediğini anladım.
О чём это, чёрт возьми, он говорит?
Bu ne diyor?
Он не знает о чем говорит.
Neden bahsettiğini bile bilmiyor.
- О чём он говорит?
- Neden bahsediyor?
О чём он говорит?
Neden bahsediyor bu?
О чём он говорит?
Neden bahsediyor?
И не дай Бог, если ты окажешься хуже, чем он о тебе говорит.
Umarım dedikleri kadar iyisindir.
Как я могу слушать его, если не понимаю, о чём он говорит?
Neden bahsettiğini bilmezsem nasıl dersi takip edebilirim ki?
Он говорит о чём-нибудь, кроме женщин?
Bu hiç kadından başka şey hakkında konuşmaz mı?
Но он знает, о чём говорит.
Ama neden söz ettiğini biliyor.
Он ни о чём не говорит народу.
İnsanlara bir şey anlatmıyor. Müziğin anlamı ne?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]