English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Однозначно нет

Однозначно нет translate Turkish

70 parallel translation
- Однозначно нет.
- Hayır, kesinlikle değil.
Однозначно нет.
Kesinlikle yapmıyoruz.
Однозначно нет.
Kesinlikle hayır.
Однозначно нет.
Kesinlikle olmaz, hayır.
Нет, однозначно нет.
Hayır, hayatta olmaz.
Однозначно нет.
Kesinlikle olmaz.
Однозначно нет.
İmkanı yok olmaz!
— Однозначно нет.
Boş ver.
Однозначно нет.
Boş veremem.
Однозначно нет.
Kesinlikle, hayır.
Нет, однозначно нет.
Hayır, kesinlikle değil.
- Однозначно нет.
- Katiyen hayır!
- Однозначно нет.
- Kesinlikle değil ha.
Нет. Однозначно нет.
Hayır, kesinlikle hayır.
- Однозначно нет.
- Cevabım kesinlikle hayır.
- Однозначно нет. Я пальцем её не трогал.
Kılına bile zarar vermedim.
Нет! Нет! Однозначно нет!
Hayır hayır, kesinlikle olmaz!
Однозначно нет.
Kesinlikle değil.
Я – однозначно нет.
Çünkü ben kesinlikle değilim.
Нет. Однозначно нет.
Tabii ki hayır.
- Однозначно нет.
Hayır, hiç hatırlamıyorum.
У меня однозначно нет стандартной квалификации для управления, но я могу сказать вам следующее...
Liderlik geçmişimin olmadığını söyleyebiliriz kesinlikle.
Нет. Однозначно нет.
Kesinlikle olamaz.
Нет, без ямочек, однозначно.
- Hayır, gamzesi yok. Kesinlikle yok.
Это ответ - либо "да", либо "нет" - на однозначно сформулированный вопрос.
Belirli bir soruya verilen evet ya da hayır cevabı bu.
- Однозначно, нет..
Kesinlikle olmaz!
Нет, они ели что-то, но однозначно не Минбарца.
Hayır. Bir şey yedikleri muhakkak ama Minbari değil.
- Он чёрный. - Нет. Однозначно - он серый.
- Takım siyah.
Мне однозначно ясно, что вам нужно убедиться, что на мне нет всяких отвратительных шрамов и татуировок.
Herhangi bir dövmem ya da yaram olmadığından emin olmak istiyorsunuz.
Нет, однозначно нет.
İptal edilmez.
- О да. Нет, однозначно.
- Ah, evet.Bu hayır demek.
На этом парне нет метки Купидона, но его смерть, однозначно, подозрительная.
Bu adam "Aşk Tanrısı" tarafından işaretlenmemiş ama ölümü yine de çok şüpheli.
Возможно... спроси ты меня неделю назад, я бы однозначно ответила "нет".
Bunu bana bir hafta önce sorsaydın, cevabım kesinlikle hayır olurdu.
Однозначно - нет.
Yok öyle bir şey.
Однозначно, нет.
Yani, hayır.
Однозначно, нет.
Hayatta olmaz.
Нет, однозначно. Черт, нет.
Hayatta olmaz.
Однозначно это стоило того. Нет, Бабу.
Kesinlikle buna değdi.
Нет, в твоих словах все было однозначно.
Eğer erişkin olmayan biriyle sex yapmak istiyorsan, var.
Нет, я бы однозначно запомнил столь выдающееся событие.
Hayır, böyle unutulmaz bir olayı hatırlardım mutlaka.
Однозначно нет.
- Hayatta olmaz.
- Однозначно, нет.
- Kesinlikle hayır.
- Нет - Однозначно говорит о Сиси.
- Resmen Cece'den bahsediyoruz.
Пару лет назад я бы сказал, что нет, но работая все это время на улицах, я понял, что не всегда все однозначно.
Bir kaç yıl önce, belki değil, ama sonra sokaklarda her gün, her zaman siyah ve beyaz değil.
А я, несомненно, имею в виду вот что : нет ли там чего-то однозначно французского, еще не прославленного нами?
Demek istediğim kesinlikle şimdiye kadar tarafımızdan meşhur edilmiş eşsiz olarak Fransız bir şeylerin olmadığı.
Однозначно, нет.
Kesinlikle hayır.
Пожалуйста, отвечайте однозначно, "да" или "нет".
Lütfen basitçe "evet" ya da "hayır" diye cevap verin.
Нет, но близка к правде, но вот последнее – однозначно не так.
Doğru değiller ama potansiyelleri vardı ama son söylediğin tamamen yanlış.
Однозначно, нет.
Kesinlikle olmaz.
Однозначно, нет.
Elbette hayır.
Однозначно "нет".
Hayatta olmaz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]