Опусти это translate Turkish
64 parallel translation
Завтра утром опусти это письмо в почтовый ящик.
Yarın bu kartı postaya atabilir misin diyecektim.
- Карен, опусти это - ну да
Karen, bırak şunu. Elbette.
Черт тебя возьми... опусти это, Ну что ты за женщина?
Kahrolası... onu yere koy, Sen ne çeşit bir kadınsın?
Опусти это.
Yere indir.
- Опусти это.
İndir onu.
- Опусти это.
- İndir onu.
- Нет, опусти это.
Hayır, İndir onu
Опусти это штуку туда и придерживай эту снизу.
Yapman gereken şunu kaldırıp ötekini indirmek.
Опусти это.
Onu yere bırak.
И потом опусти это, вот так.
- Ve bu şekilde içine sok.
Я повторял ей это снова и снова опусти этот чертов ствол. но она не слушала, Рейлан.
- Ona defalarca silahını bırak dedim ama dinlemedi, Raylan.
Опусти это теперь.
Elindekini bırak.
Опусти это.
İndir şunu.
Хорошо, опусти это.
Alçaltın.
- Опусти это!
- İndir şunu!
Значит, я знаю, что делаю. Опусти это.
O zaman ne yaptığımı biliyorum demektir.
Опусти это!
Bırak onu!
Опусти это!
Bırak!
Опусти это!
Elindekini bırak!
Пожалуйста... опусти это.
Lütfen.. İndir şunu..
Опусти это вниз.
Bırak onu!
Опусти это в карман ее пальто, пока она не видит.
O bakmıyorken bunları montunun cebine koy.
Опусти это вниз немедленно!
Hayır.
Опусти это.
İndir. Peki.
Опусти это.
Bırak onu.
Опусти это!
Koy onu yere!
Опусти это!
İyiyim ben!
Сынок, это приказ, опусти своё оружие!
Evladım, emir veriyorum size. İndirin silahlarınızı.
Опусти пистолет. Это ничего не решит.
Silahi birak, bunun kimseye yarari dokunmaz.
Опусти его, это опасно
Bırak şunu, tehlikeli bu.
Ты можешь кого-нибудь поранить этой штукой... опусти её.
Ama onunla birini incitebilirsin. Bu yüzden indir lütfen.
Просто чуть опусти стекло и запри дверь. Я... я просто приехала, чтобы сказать кое-что, и я хотела сказать это лично. Не.
Sadece pencereyi arala ve kapıyı kilitle.
Пожалуйста, опусти пистолет. Это неприятно.
bu hiç hoş değil, lütfen silahı bırak.
- Это ты опусти!
- Hayır, sen indir!
Поэтому.. сделай для неё хоть это... Да. ... опусти оружие.
Bu yüzden onun için tek bir şey yap arkadaşım silahını bırak.
- Просто опусти окно. - Это точно, что мы прячемся на виду.
- Göz önünde saklanıyoruz, tabii canım.
Опусти это, Куинн! Сейчас..
Bırak.
Это не обязательно. - Опусти его, Грейс.
Buna gerek olmayacak.
Ред, это приказ! Опусти оружие!
Red, bu bir emirdir!
Опусти это чёртово...
Bırak kahrolası silahı!
Если это правда, то опусти пистолет.
Öyleyse indir şu silahı.
Да, она самая. "Господь всемогущий, порази его и опусти на руки этой женщины"
"Tanrı onu cezalandırdı ve onu bir kadının ellerine bıraktı."
"Господь всемогущий, порази его и опусти на руки этой женщины"
"Tanrı onu cezalandırdı ve onu bir kadının ellerine bıraktı."
Жаль прерывать ваш медовый месяц, но это не может ждать. Что бы это ни было, опусти пушку, и давай поговорим. Хорошо.
Balayınızı böldüğüm için çok üzgünüm ama bu gerçekten bekleyemezdi.
Да опусти ты это стекло!
Kaskının vizörünü kapat.
Гари... просто опусти пистолет, и мы обсудим это.
- Gary silahı yere bırak ve sonra hepsini hallederiz.
Нет, это ты опусти оружие и покажи мне удостоверение!
Hayır, asıl sen indir ve rozetini göster bana!
Я это сделаю. - Опусти пистолет! - Эй, спокойно.
Bizimle konuşurken, bunların Nazi eseri olduğunu biliyordun.
Пожалуйста, опусти оружие. Ты слишком остро на это среагировала...
Aşırı tepki veriyorsun.
Опусти пистолет. Или я обещаю тебе, что ты больше ничего не поднимешь этой рукой.
Silahı indir yoksa o elinle bir daha hiçbir şey tutamazsın.
"Это ты стрелял? Опусти пистолет!"
" Ateş mi ettin?
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690