English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Э ] / Это очень вкусно

Это очень вкусно translate Turkish

122 parallel translation
- Пробуйте. Это очень вкусно.
Bir yudum al, tadı çok hoş.
Это очень вкусно.
- Bu gerçekten iyi.
Нет, нет, напротив. По-моему, это очень вкусно.
Aksine, bence çok iyi olmuş.
Это очень вкусно.
Çok lezzetli.
Это очень вкусно. Это сделала ваша супруга?
çok güzel.Eşiniz mi yaptı?
- Это очень вкусно!
- zehir mi? ama çok lezzetli!
Это очень вкусно.
Çok güzel.
А что такого? ! Это очень вкусно!
Bunun nasıl iyi olduğunu bilmiyor musun?
Знаешь, это очень вкусно.
İstemiyor musun?
Тебе кажется, что яблоки - это очень вкусно, даже если тебе случайно попалось одно гнилое.
Güzel olduklarını düşünebilirsin, hatta bazıları çürük bile olsa.
Это очень вкусно.
Tadı çok güzel.
Это очень вкусно.
Gerçekten çok lezzetli.
Попробуй, это очень вкусно.
Bunu dene, mükemmel.
О, вот это очень вкусно!
Bunun tadi harikadir.
Это очень вкусно.
Aslında tadı gayet güzel.
Это очень вкусно.
Bu gerçekten çok güzel.
Это очень вкусно. - Правда? - У него уже есть работа с хорошей зарплатой.
- Bu arada Jacques iyi bir iş buldu.
О, попробоуй, глотни, это очень вкусно.
Denesene, hadi. Çok güzeldir.
Это очень вкусно, дружок, пахнет обалденно!
Çok kokulu fasulye kokusu.
Потому что это очень вкусно.
Çünkü bu harika hissettiriyor.
Знаешь, как мастер боевых искусств, я обучен развивать свои инстинкты, и мои инстинкты говорят мне... что это очень вкусно.
Bir dövüş sanatçısı olarak içgüdülerime güvenme konusunda eğitildim ve içgüdülerim bunun çok... iyi bir şey olacağını söylüyorlar.
Мы даже можем взять это, это очень вкусно.
Bunu bile yiyebilirim, güzel görünüyor. this is so good.
О, это очень вкусно!
Tadı güzelmiş.
Это очень вкусно.
Bu çok lezzetli.
Это же очень вкусно.
İnanılmaz lezzetlidir.
Это тебе, очень сладко, и очень вкусно.
Senin için. Çok şirin ve çok güzel.
— пасибо, лучше. ¬ от это, розовое, очень вкусно. "ѕ € ть", даже пожалуй, "шесть".
Teşekkürler, şimdi daha iyi. Pembe şey çok iyi. "5", hatta belki "6".
С сахаром жженным. Это очень прелесть, как вкусно.
Erimiş şekerli, çok lezzetli bir şey.
Это будет очень вкусно.
Bu içkiler çok lezzetli olacak.
Это... Очень вкусно.
Bu gerçekten, çok lezzetli.
Это очень вкусно, просто объедение.
Nefis. Gerçekten.
Я думаю, это было очень вкусно.
Oldukça lezzetli olduğunu düşünüyorum.
Это очень вкусно.
Ufak bir yudum.
- Очень вкусно! Ты сам это сделал?
- Bu çok güzel.Bunları kendin mi yapıyorsun?
Я люблю куриную кашу, но это и вправду очень вкусно.
Tavuk çorbasını severim bu gerçekten mükemmel olmuş.
Кстати, сложенные вместе ладони и принятие позы "готисосама" это знак того, что вы сдаетесь. [ готисосама - "спасибо, было очень вкусно" ]
Aklıma gelmişken, yarışmada, elleri birbirine kavuşturmak ve "gochisousama" vaziyeti vermek, pes ettiğiniz anlamına gelir.
Выглядит очень даже ничего. Это вкусно.
- Bunlar çok iyi görünüyor.
Это было очень вкусно.
Çok lezzetliydi.
А знаешь, это очень даже ничего. Очень вкусно.
Bu gerçekten çok iyiymiş.
Короче, вкус у этой штуки отвратительный, так что.. Я добавил очень вкусной водки.
Neyse, tozun tadı bok gibi, bu yüzden birazcık lezzetli bir votkayla sulandırdım.
Это правда очень вкусно.
- Ama çok lezzetli.
Это должно быть очень вкусно.
Kore'ye elveda deyin! Bu harika!
- Очень вкусно. - Это хорошо.
Nefis.
Это приготовлено на пару, очень вкусно и полезно.
Buharda pişirdim, lezzetli ve çok hafif. Çok teşekkür ederim.
Я добавляю в это соевый соус и базилик. Получается очень вкусно.
Ben bunun sosunu biraz soya sosu azıcık da balzamikle yapıyorum.
Я так делаю. Это все очень вкусно.
Anne, ben seviyorum!
Это очень, очень вкусно.
Bu gerçekten çok güzel.
Это было очень вкусно ".
Çok güzeldi.
Это очень вкусно.
Enfes.
Ты должна попробовать это. - Очень вкусно.
Bunu denemelisin.
Немного острое для большинства туристов, но если это пережить, то очень вкусно.
Çoğu turist için, biraz fazla baharatlı olmasına rağmen, biraz soğuduğu zaman çok lezzetli olur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]