English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Основываясь на том

Основываясь на том translate Turkish

114 parallel translation
Да? Но, по-видимому, здесь есть нечто более,.. ... основываясь на том, что я прочла в фан-журналах.
Oh, okuduğum bütün film dergilerindeki yazılara göre kesinlikle bundan daha fazla görünüyor.
Ну, Дейта способен перемещаться весьма быстро даже по пересеченной местности но, основываясь на том, что мы знаем о Боргах я не думаю, что они могут передвигаться быстрее чем вы или я.
Data zor arazide bile oldukça hızlı hareket edebilir ; fakat Borg hakkında bildiklerimize dayanarak, sizden veya benden daha hızlı hareket edebileceklerini sanmıyorum.
Ты должен начать думать за себя, принимать решения, основываясь на том, чего ты хочешь, а не я.
Kendini düşünmeye, kararlarını benim isteğime göre değil, kendi isteğine göre vermeye başlamalısın.
Но, основываясь на том, что вы нам рассказали, думаю, беспокоиться не о чем.
Ancak endişelenmenizi gerektirecek bir sonuç çıkacağını sanmıyorum.
Основываясь на том, что ты нам рассказала о нападении на мисс Миллер, у нас теперь есть два сообщения от Марси.
Bayan Miller'a yapılan saldırıdan bize söylediğinle şimdi Marcie'den 2 mesajımız oldu.
- Основываясь на том, что собрала полиция я бы сказал, что они в одном шаге от завершения их шедевра.
- Polisin bulduklarına bakacak olursak..... şaheserini tamamlamalırına bir adım kalmış.
Это не значит, что нужно принимать решения основываясь на том, служат ли они нашему чувству достоинства или предназначения.
Hareketlerinin altındaki sebebin egondan mı, kaderinden mi geldiğini düşünmek değildir.
Ведь это часть его работы. Кто-нибудь слышал о худом Санте? Проблема в том, что если мы заявим, что можно нанять кого-то, основываясь на его весе, соответственно, мы не можем сказать, что нельзя уволить кого-то, основываясь на том же.
Sorun, eğer oraya bununla gidersek, birini kilosuna bakarak işe almak sorun değilse, kovmanın sorun olduğunu söyleyemeyiz.
НО ОНИ НЕ БУДУТ ПРИНИМАТЬ РЕШЕНИЕ О ВСЕМ МОЕМ БУДУЩЕМ ОСНОВЫВАЯСЬ НА ТОМ, КАК Я ВЕЛ СЕБЯ НА ВЫХОДНЫХ ЧТО БЫ ВЫ МНЕ НЕ ГОВОРИЛИ
Ama bütün geleceğimi, bana haber bile vermeden... bir hafta sonunda nasıl davrandığıma göre... kararlaştırmayacaklar.
Ты начинаешь оценивать мужчин, основываясь на том, - кто лучше выглядит в белом халате.
Beyaz laboratuar ceketi içinde en yakışıklı görünen erkeklere karşı bir açlık duyuyorsun.
Основываясь на том, что он чёрный.
Teorik olarak, siyah olduğu için ona güvenmedin.
Шеппарда и команду, основываясь на том, что я могу получить из этого устройства. Великолепно.
Bu geçit konsolundan öğrenebildiklerimle Yarbay Sheppard ve ekibini bulmak imkânsız olacaktır.
Да, но основываясь на том, что камера экранируется, чем еще это может быть?
Hayır, ama odanın çevresindeki kalkana bakarsak, başka ne olabilir ki?
Меня бы обеспокоило, если бы ты принимал медицинские решения, основываясь на том, как к этому отнесется доктор Стивенс.
Eğer Dr. Stevens'ın tıbbi kararları, hislerine göre verdiğini düşünüyorsan, bu beni ilgilendirir.
Основываясь на том... Когда я становлюсь раздражительной, или...
Ne kadar cadaloz biri olduğunu temel alarak...
Конечно основываясь на том, что ваш случай очень личный, я просто хотела повторить, что надеюсь наши сеансы останутся конфиденциальными.
Tabi ki, sizin durumunuzdaki gibi kişisel komplikasyonlara dayanarak, seanslarımızın gizli kalmasını umduğumu tekrar yinelemek isterim.
Тюрьма научила меня одной вещи, ты живешь и умираешь не только основываясь на том, кто ты есть, но и на том, кем видят тебя люди.
Hapishanenin bana öğrettiği tek şey.. .. kim olduğuna bağlı olarak yaşayıp ölmezsin, insanlar seni kim olarak kabul ettiyse, ona göre...
Основываясь на том, что вы только что сказали, в промежутке между тем, как Рей Пенбер вошел в поезд, и тем, как он умер, он остовался на линии Яманоте в течение полутора часов.
Söylediklerinize bakarsak Ray Penbar, otobüse binmesi ve ölmesi arasında Yamanote yolunda bir buçuk saat kalmış.
А вы хотите рисковать ее жизнью, основываясь на том, как хорошо он ее знает?
Gerçekten kızının hayatını bu herifin onu ne kadar tanıdığı üstüne riske atmak ister misin?
Продолжай. Вы собираетесь взять на лечение пациента, основываясь на том, какая у нее машина?
Ne çeşit bir araba kullandığına bakarak mı vakayı alacaksın?
Я решил, что решу, кого оставить, полностью основываясь на том, кто заслуживает быть здесь.
Senin için bakıcılık yaparım. Kararımı kimin burada olmayı hak ettiğine bakarak yapacağım.
Я знаю ты думаешь, что тебе лучше, основываясь на том что тебе лучше.
Kendini iyi hissettiğin için iyi hissettiğini biliyorum.
Кстати.. Парень, которому я бы отсосал... Основываясь на том кто он есть...
Aslında ağzıma verebilecek bir kişi var... kim...
Окей. Но в случае этой работы, принимай решение основываясь на том, что ты хочешь для себя.
Tamam ama bu kez kararını ne istediğine göre ver.
Основываясь на том, что произошло после, я предполагаю, что это значит : "Тебе нужна клизма?"
Daha sonra olanları düşündüğümde herhalde "Lavman ister misin?" demek.
Вы оцениваете нашу совместную жизнь, основываясь на том, как мы ведем себя в момент развода?
Sırf şimdi biz boşanıyoruz diye bizimle ilgili olan her şeyi buna göre mi değerlendiriyorsun?
- Ну, основываясь на том, что нам удалось найти, Он был настолько опустошен после потери семьи,
Edindiğimiz bilgilere göre, ailesini kaybetmek onu o kadar mahvetmiş ki dünyası yıkılmış.
Основываясь на том факте, что ты самовыражаешься перед группкой женщин, притворяющихся, что им нравится быть замужем за полицейскими.
Çünkü polislerle evli olmayı seviyormuş gibi yapan... kadınlara içini döküyorsun.
Я убирала на многих местах преступления и всегда пыталась представить, что случилось, сложить кусочки мозаики в своей голове, основываясь на том, что осталось.
Olay yerini birçok kez gözden geçirdim, ve geride kalanlara dayanarak o gece olanları kafamda toparlayıp tahmin etmeyi denedim.
Основываясь на том, что обнаружила Хейлин,
Haylen'in dediklerine dayanarak,...
Значит нам надо идентифицировать кучку пепла основываясь на том, что это была... тучная дама?
Yani kül yığınından sadece şişman bir hanım olduğu kanıtıyla kimliğini bulmaya çalışacağız?
Рид, изучи все материалы по этому делу, составь предварительный профиль, основываясь на том, что тебе известно об этой психопатологии.
Reid, tüm dosyaları taramanı istiyorum. Psikopatoloji hakkında bildiklerini de kullanıp öncü bir profil hazırla.
Мы направляли обоих, основываясь на том, кем вы были, а теперь вы обвиняете меня в том, кем вы стали.
Olduğunuz kişiler olarak hayatta yol aldınız, ama şimdiki durumunuz için beni suçluyorsunuz.
Основываясь на том, что вы мне говорили, я чувствовала что был какой-то риск, с которым нужно было что-то делать.
Bana anlattıklarına dayanarak ben dikkat edilmesi gereken bir risk olduğunu düşündüm.
Опытный оперативник может многое расскать о взрывниках, основываясь на том, как они собрали свою бомбу.
Eğitimli bir ajan, düzeneğini kuruşundan bir bombacı hakkında çok fikir edinebilir.
Но, основываясь на том, что он рассказал ФБР, совершенно очевидно, что он попытается сделать.
FBI'a söylediklerine bakarsak parçaları birleştirmeye başlamış.
Мы знаем, что ламборджини двигалась со скоростью примерно 90 миль в час, когда убили водителя, таким образом мы можем вычислить местоположение стрелка, основываясь на том, как далеко проехала машина с трупом до остановки.
Sürücüsü öldürüldüğünde Lamborghini'nin tahminen 150 km. hızla gittiğini biliyoruz. Yani, ölü adamın arabasının durmasının ne kadar sürdüğüne bakarak ateş edenin yerini tahmin edebiliriz.
Ну, почему бы тебе просто не вычислить, основываясь на том, как далеко проехала машина с трупом до остановки.
Ölü adamın arabasının durmasının ne kadar sürdüğüne bakarak ateş edenin yerini niye belirlemiyorsun?
Я могу быстренько сделать набросок, основываясь на том, что у нас есть.
Elimizde olanlarla bir taslak hazırlayabilirim.
Основываясь на том, что случилось, мы знаем, что мисс Кессиди меняет свои показания на те, что более выгодны ей.
Biz zaten Bayan Cassidy'nin hikayesini sürekli olarak neye uygun olursa o şekilde değiştirdiğini biliyoruz.
Я прочитала досье Макаули, и основываясь на том, что он сказал, у меня есть кое-что что я могла бы использовать.
Mcauley'nin dosyasını okudum ve bana bugün söylediklerine dayanarak, elimde kullanabileceğim bir şeyler olabilir..
Основываясь на том, что я видел внутри можно сделать вывод что взорвалась бомба
İçeriyi gördüğüm kadarıyla, bir bomba patlamışa benziyor.
Смысл брифинга, господа, в том, чтобы дать мне ответы, основываясь на ваших знаниях и опыте.
Bana tecrübelerinize dayanan bilgiler aktarmanız için toplandık.
Дело в том, что ты принимаешь важные решения о своей жизни, основываясь на...
Hayatınla ilgili büyük bir kararı- -
Основываясь на результатах этого мероприятия, правление примет решение о том, откроем ли мы вторую "Цивилизацию" в Филадельфии.
Buradaki izlenimlerinden yola çıkarak Philadelphia'da ikinci bir Civilization açıp açmayacaklarına karar verecekler.
"Сегодня американские самолёты бомбят точечными ударами определённые пункты в Гвинее, основываясь на данных разведки о том, что некоторые африканские военные режимы секретно разрабатывают на территории своих стран химическое оружие"
Afrika ülkesi Gine'deki askeri rejimin kimyasal silah programını gizlice devam ettirdiği istihbaratı üzerine Amerikan uçakları bugün Gine'de belli alanları bombaladı.
Полиция и сотни добровольцев продолжают свои жуткие поиски жертв, основываясь на скудной информации о том, что мрачные болота скрывают доказательства множества убийств.
Polis ve yüzlerce gönüllü,.. ... cinayetin kurbanlarını aramaya devam ediyorlar. Bozkır topraklarının altında bir seri katilin geride bıraktığı kanıtların olduğuna dair bir ipucundan dolayı oradalar.
Ну, основываясь на том что ты мне рассказывал, это неудивительно
Bana anlattiklarindan sonra, sasirmadim desem yeridir.
Основываясь на ваших безрассудных действиях На этом фронте до сих пор, я подумал, что лучше быть уверенным в том, что вы сами заинтересованы в этом.
Performansınızın düşüklüğüne bakarak biraz motivasyona ihtiyacınız olduğunu düşündüm.
Тяжелая правда в том, что мы не отправим отряд "морских котиков" в пустыню, основываясь на теории что Салим Улман не может жить без его ежедневной дозы кофеина.
Acı gerçek şu ki, oraya çölün ortasına, Saleem Ulman'ın Caf-pow içmeden duramayacağı teorisine dayanarak, özel kuvvet göndermeyeceğiz!
Ну, основываясь на том, как это выглядит, я бы сказала, что трое скорее мальчики.
- Görünüşe göre 3 erkek daha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]