English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Отступи

Отступи translate Turkish

67 parallel translation
Отступи, Дэнни.
Uzaklaş, Danny.
Отступи, если думаешь, что Ганн прав.
Gunn'ın haklı olduğunu düşünüyorsan geri çekil.
- Саймон, отступи.
- Pes et Simon.
Чуть отступи, сделай передышку, малыш.
Soluklanmak için biraz duracağım, evlat.
Немного лизни, затем отступи.
Önce bir yalan sonra dolan.
Отступи...
Şimdilik, uzak dur.
Теперь отступи назад, если хочешь ее найти. Еще назад!
Onu görmek istiyorsan biraz daha git.
Просто отступи, сделай это чисто.
Sadece temiz bir koşu yapacaktın!
Отступи на два шага назад.
iki adim geri çekil.
Как только подожгешь, отступи назад, или обожжешь нахрен все лицо себе.
Ateş alınca, geride dur. Ya da dur, yüzün yansın.
Отступи сейчас же, Доктор, или город погибнет в огне.
Geri çekil Doktor ya da şehir alevler içinde kalır.
Так что или приведи себя в форму, или отступи.
Ya kendine çeki düzen ver, ya da geri çekil.
- Сделано. Но потом... отступи.
Ama sonra geri çekil.
Отступи, Кэмерон.
Git, Cameron.
Отступи сейчас, и они будут жить.
Şimdi teslim olursan belki yaşarlar.
Командным заклинанием приказываю : умерь свой пыл и отступи.
Komut büyüsünün gücü Kahramanlar Kralının öfkesini bastır ve geri çekilmesini sağla.
Отступи назад, хорошо?
- Siz karışmayın.
Лучше отступи ка назад сынок.
Biraz geri çekilsene, evlat.
- Майк, отступи!
- Mike, geri çekil!
Последний шанс - отступи или этот парень разделает тебя под орех.
Sana son bir şans daha veriyorum : geri bas, yoksa bu adam çılgına dönecek.
Просто отступи.
- Geri çekil.
- Отступи, Том.
- Geri dur, Tom.
Отступи... сейчас, черт побери!
Geri dur- - Şimdi, lanet olsun.
Давай один на один, лучше отступи, мой генерал?
Dışarı çıkalım mı general?
Отступи. Мы против тебя никто.
Yapma, seni yenmemiz mümkün değil.
Отступи.
Dur.
Если он и правда тебе нравится, отступи и предоставь ему возможность поступить правильно.
Eğer onu gerçekten seviyorsan, doğru şeyi yapması için bir şans tanırsın.
Отступи.
- Birleşme.
Отступи, грязный дух.
Geri çekil kirli ruh.
Отступи сатана!
İnine geri dön şeytan.
Отступи сатана!
" İnine geri dön şeytan.
Отступи сатана!
İnine geri dön şeytan. "
Там, откуда я родом, радиоактивная и замученная голова в коробке обычно значит "Отступи!".
Oraya geliyordum bende, radyasyona maruz bırakmak, işkence ve kutuda bir kafa genellikle "geri çekilin" demektir.
Отступи, Джанглер!
Vazgeç Jungler!
Отступи!
Vazgeç!
Райли, отступи назад на пару шагов.
Riley, bir kaç adım geri git.
Отступи или встреть свою погибель, Ченг.
Geri çekil yoksa sonunla karşılaşırsın Chang.
Просто... просто отступи.
Geri çekil bakalım.
Отступи, Харви.
Çek git Harvey.
Отступи, чувак.
Geri bas, ahbap.
Отступи.
Bir adım geri at.
Отступи.
Uzaklaş.
Отступи, если знаешь, что хорошо для тебя.
Eğer kendi iyiliğini istiyorsan geri çekil.
Отступи.
Bırak gitsin.
Отступи!
Geri çekil.
Эм, отступи, отступи.
Geri çek, geri çek.
Отступи, отступи...
Geri çek, geri çek.
Отступи.
Geri çekilirsin.
Отступи.
Geri çekil.
Отступи.
Vazgeç!
Отступи.
Yapma bunu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]