English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Официантом

Официантом translate Turkish

154 parallel translation
Пришлите ее вместе с официантом, пожалуйста.
Yukarı gönderin, bir de garson lütfen.
Бедняга служит официантом в "Дилижансе".
- Clarence'ta garsonluk yapıyor.
Они работали вместе с официантом по имени Фредерик, высоким брюнетом, сильным как бык.
Garson Frèdèric ile çalışırlardı. Uzun boylu, esmer ve bir öküz kadar kuvvetliydi.
- Ты называешь себя официантом?
- Kendine garson mu diyorsun sen?
Влезла через окно когда ты говорил с официантом.
Sen hizmetliyle konuşurken... pencere duvarından tırmandım
- А кто будет официантом?
- Servisi kim yapacak? - Chester.
- Ты когда-нибуть работал официантом?
- Daha önce hiç servis yaptın mı?
Не пытаться быть Майклом Дорси, великим артистом или официантом а просто попытаться быть Майклом Дорси?
Michael Dorsey olarak, büyük aktör ya da garson olacağına neden sadece Michael Dorsey olmaya çalışmıyorsun?
Сейчас он работает официантом в какой-то забегаловке.
Şimdi kötü şöhretli bir lokantada garson olarak çalışıyor.
И я стал официантом.
Bu yüzden garson oldum.
Если тебе когда-нибудь надоест бить баклуши, ты можешь поработать официантом.
Vaktini boşa geçirmekten yorulduysan garsonluk yapabilirsin.
Я однажды работал официантом На речном пароходе.
Önceden bir gemide garsonluk yapmıştım.
Я могу быть официантом - могу. Я не гордый. Они могут, есть на этой чёртовой кухне!
Masalara servis yapabilirim, bundan gocunmam kahrolası mutfakta yiyebilirim.
Лучше быть официантом, чем работать на них.
Aslında garsonluk da bana göre bir iş değil.
– Я хотя бы был официантом в лагере.
- Hey, en azından ben kamp garsonuydum.
Раньше был официантом, но потом начал пить.
Sonradan çok içmeye başladı.
Здравствуйте, я Марко. Я буду вашим официантом.
Merhaba, Ben Marco, Garsonunuz ben olacağım.
Это было в Атлантик Сити, Клифф работал официантом.
Atlantic City'ye gitmiştim, Cliff de orada garsonluk yapıyordu.
Я не собираюсь навсегда оставаться официантом.
Sonsuza dek garson olarak kalmayı planlamıyorum.
Официантом быть непросто.
Bi garson olmak kolay değildir..
Я знал его, когда был официантом.
Onunla garsonken tanışmıştım.
Твой отец работал там официантом.
Baban restoranda bir garsondu.
Ты знакомишься с официантом.
Restoranda bir garson vardı.
Не женоненавистник. Если бы вы были официантом...
- Bu, kadın olmanla ilgili değil bir garson olsaydın ve ben şöyle...
Ты можешь быть официантом?
Garsonluk yapabilir misin?
Когда вы впервые встретили мисс Джуэлл,... вы сказали, что работали официантом в месте, где она часто обедала. - Так точно.
Jason, Bayan Jewell ile, sıkça yemeğe gittiği bir yerde garsonluk yaparken tanıştığınızı söyledin.
- Я был официантом в дорогом ресторане.
- TGIF'de garsondum.
Еще Тайлер подрабатывал официантом в роскошном отеле Прессмэна.
Tyler aynı zamanda bazen lüks Pressman Oteli'nde garson olarak çalışır.
Ты так здорово подшутил над официантом.
Garsonun yanındayken çok komiktin.
Через пять л.е.т., г.а.д, я стану официантом с.у.п п...
Bilgin olsun, onun bunun çocuğu yiyecek hizmeti ve garsonluk k-a-z'dır. K-a-z-ı.
Я был официантом у Джека в отеле "Уолдорф-Астория".
Garsonluk yapmak. Jack için. Waldorf-Astoria'da.
И стать после этого официантом..
O işten buna geçmek..
Я буду вашим официантом.
Bu öğlen sizin garsonunuz benim.
Что случилось, с этим официантом?
Garsona ne oldu?
Скажи ему, что хотел бы быть официантом, если не хочешь стать отморозком.
Eğer soğuktan donmak istemiyorsan ona garson olmak istediğini söyle.
Может быть меня лучше назначить официантом, а не вышибалой?
Fedailik yerine garsonluk yapsam daha iyi olur.
- С официантом всё в порядке?
- Garson iyi mi?
Теперь я работаю официантом, драю туалеты, делаю что угодно, чтобы платить за жилье.
Şimdi garsonluk yapıyorum, tuvalet temizliyorum, kira için her şey.
- Был плохим официантом.
- Çünkü çok boktan bir garsondum.
Официантом или за кассой? Все.
Kasada mı oturursun yoksa servis mi yaparsın?
Я буду на кассе, а ты официантом.
Ben para işiyle ilgileneceğim, sen garsonluk yapacaksın ve...
Вообще-то, я на этом мероприятии буду не официантом...
- Aslında partide servis yapmayacağım.
Я собираюсь проверить твои навыки, необходимые для работы официантом.
Her garsonun olması gereken yeteneklerini test edeceğim.
Слушайте, почему бы вам не сделать его вторым официантом?
Bak. Onun için de bir garsonluk işi bulamaz mısın?
Я работаю там официантом, так что наблюдаю и учусь.
Orada garsonluk yapıyorum. Böylece travestileri yakından inceleyebiliyorum.
Иди и будь там официантом!
Git ve içeride garsonluk yap!
- Давно работаешь официантом?
- Ne zamandır garsonluk yapıyorsun?
Вот что я думаю. Я помню, как вам было не по карману учиться в юридическом. Помню, как вы были официантом.
Sana fikrimi söyleyeyim, hukuk fakültesini karşılayamadığını hatırlıyorum senin düğününü hatırlıyorum bense güzel kızların peşinde koşup senin benim kazanmadığımı düşündüğün paraları harcadım, şimdiyse bu el kadar şeyle benden intikam alıyorsun, değil mi?
Может, я и смогу быть официантом.
Esnek çalışma saatleri. Belki garson olabilirim.
Я никогда не был официантом. Надеюсь, справлюсь.
Umarım becerebilirim.
- Работает официантом.
- Komikti!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]