English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Плохие парни

Плохие парни translate Turkish

377 parallel translation
плохие парни.
Kuzey Koreliler de var filmde ama kötü adam olarak.
Удачливые плохие парни.
Kariyerli sabıkalılarmış.
Где, в конце концов, эти плохие парни?
Bu işin ucundaki kötü adamlar nerede?
ПЛОХИЕ ПАРНИ.
KÖTÜ ADAM.
Но, он был храбрецом. Но, если позволите себя запугать, тогда плохие парни завладеют страной.
Ama eğer kendini bırakıp da fazla korkarsan... ülkemiz kötü adamların hakimiyetine girer.
Плохие парни там.
Kötü adamlar orada.
И все что я должен был сделать - поездить вокруг поблизости остановиться у дома и сказать : "Плохие парни там."
Oysa tüm yapmam gereken mahalleyi dolaşıp bir evi göstererek, "Kötü adamlar orada." demekmiş.
Потому что в этом мире плохие парни могут победить!
Neden sence? Çünkü bu dünyada kötüler kazanıyor!
Плохие парни могут победить.
Kötü adamlar kazanabiliyor!
"Плохие парни, плохие парни, что вы будете делать?"
Kötü çocuk, kötü çocuk, ne yapacaksın?
Плохие парни, что вы собираетесь делать?
Kötü çocuklar, ne yapacaksınız?
- Более плохие парни?
- Daha falza kötü adam mı?
А покуда вы сами тоже плохие парни, сдаётся мне, кто-то из вас может знать, где она.
Siz de kötü adamlar olduğunuzdan nerede tutulduğunu bileceğinizi sanıyorum.
А все остальные плохие парни, да?
Geri kalan herkes kötü adamlar mı?
А я думал, что вы - плохие парни.
Sizin kötü adamlar olduğunuzu sanıyordum.
Знаешь, иногда мне нравится, когда плохие парни выигрывают.
Biliyor musun, bazen kötü çocukların kazanması hoşuma gidiyor.
А плохие парни обычно интереснее.
Ayrıca, yanlış erkekler her zaman daha çekicidir.
Мне попадались одни плохие парни.
Sadece bana göre kötü olan adamlarla çıkıyordum.
Ты, Майкл, и все остальные плохие парни... похоже, не уловили смысл.
Sen, Michael, buradaki bütün diğer kötü adamlarla birlikte olayı anlamıyor gibi görünüyorsunuz.
Кого плохие парни хотят замочить на этот раз?
Bu sefer hangi kötü adamlar dayak istiyor?
его страховщики за все расплатятся, а тебя, Эрл, запишут в плохие парни.
Sigorta şirketi parayı öder, ve senin adın kötü adama çıkar.
Вот они действительно плохие парни.
Bu kötü çocuklar için ne düşündüğümü söyleyeyim.
Плохие парни, мы сулим беду.
Kötü çocuklar, kötü çocuklar Ne yapacaksınız
Плохие парни навсегда.
Vahşi gençler, ölümüne. "
Плохие парни навсегда.
Vahşi gençler, ölümüne.
Плохие парни,
Kötü çocuklar, kötü çocuklar
Плохие парни, плохие...
Kötü çocuklar, kötü...
Плохие парни, мы сулим беду.
Kötü çocuklar, kötü çocuklar Ne yapacaksınız?
"мен € тут" боку " плохие парни между кромкой леса и моим дьIмом!
Ağaçlar ile sis arasında çok sayıda düşman askeri var.
Гато нужен тебе, ибо если плохие парни найдут его мы больше не будем им нужны.
Gato bize gerek. Kötüler bulursa bize ihtiyaçları kalmaz.
Значит плохие парни хотят разрушить мамин с папой брак?
Kötü adamlar annemle babamın evliliğini bozmaya çalışıyor demek.
Думаете, кто-то захочет врезать мне по лицу... пока на мне эти плохие парни? Забудьте об этом.
Üstümde bu kötü çocuklar varken suratına sıkı bir tekme yemek isteyen olur mu sizce?
Там есть невероятные плохие парни и хорошие!
Çok iyi insanlar, çok kötü insanlar...
Знаешь, плохие парни врут чтоб попасть в твою постель... а хорошие... чтоб заполучить твое сердце
Kötü adamlar yatağına girmek için yalan söyler ve iyi adamlar... kalbine girmek için yalan söyler.
Похоже, ей нравятся плохие парни.
Sanırım fakir erkeklerden hoşlanıyor.
Я понимаю, что там тоже могут быть и плохие парни.
- Kötü adamlar olması gerektiğini de düşünüyorum.
Я бегу, стреляю, перевожу, что говорят плохие парни, ну и все такое.
Koşuyorum, ateş ediyorum, kötü adamların söylediklerini çeviriyorum.
Там были действительно плохие парни.
Gerçekten çetin ceviz herifler vardı.
Уезжай, пока плохие парни не сделали с тобой что-то плохое.
Kötü adamlar sana kötü bir şey yapmadan önce eve git.
Хорошие парни побеждают, плохие парни проигрывают и, как всегда, Англия превыше всего!
İyiler kazanır, kötüler kaybeder ve her zaman olduğu gibi İngiltere kazanır.
Теряют голову, когда плохие парни начинают льстить.
Kötü kişiler, tatlı sözler söylediğinde beyinlerini niçin hiç çalıştırmazlar?
Значит, набожная религиозная семья - плохие парни?
Peki, dindar aile- - kötü adamlar onlar mı?
Несомненно, они очень плохие парни, но никого не убивали.
İyi bir adam olmadığı açık, ama kimseyi öldürmedi.
Просто моей сестре нравятся плохие парни.
Kız kardeşim yanlış adama tutuldu.
На неё напали плохие парни?
Kötü adamlar ona asıldı mı?
- О, плохие парни.
- Kötü adamlar ha?
Это были плохие парни.
Çok kötü adamlardı.
Плохие новости, парни. Ну что еще?
- Kötü haberim var.
- Кто там были плохие парни?
- Kimdi o kötü adamlar?
Большие, плохие и умные парни.
Büyük kötü çocuk, beyin.
Плохие парни не смогут достать вас здесь, я вас прикрою.
Kötüler seni burada bulamaz. Ben seni korurum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]