English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / По радио

По радио translate Turkish

957 parallel translation
В пятницу игра не состоялась, мы слушали ее по радио.
Cuma günü maç yoktu. Maçı radyodan dinledik.
Браун, я хочу, чтобы ты сделал объявление для распространения по радио. Немедленно.
Brown, radyodan duyuru yapılsın.
Передавали по радио. Зарядит на четыре или пять дней.
Yağmurların dört yada beş gün süreceği söylendi radyoda.
Свяжитесь, пожалуйста, по радио с полковником Хаки из турецкой полиции.
Türk polisinden Albay Haki'ye telsizle ulaşır mısınız lütfen?
Профессор, ваша речь по радио стоит сотни бомб.
Hadi ama profesör, radyodaki bir konuşmanız 10000 bomba değerinde.
По радио сообщили, что мы окружены, путь один - на юг.
Telsizde duyduk. Etrafımız kuşatılmış ve tek çıkış yolu güney.
Он ничего не слушает, кроме бейсбольных матчей по радио.
Radyodaki beysbol maçından başka bir şey dinlemek istemiyor.
- По радио, с поста береговой охраны.
- Sahil Güvenlik ofisindeki telsizle.
- ¬ сЄ равно это будет по радио.
- Zaten, radyoda yayını var.
Сначала Гитлер вопил по радио, потом - психологическая война, затем - празднование победы и бомбежки.
Önce radyoda Hitler'in çığlıkları, sonra sinir harbi sonra zafer kutlamaları ardından da bombalama.
- Думаю, ты слышала по радио.
- Sanırım radyoda söylenenleri duydun.
Слышал по радио.
- Radyoda duydum.
Я слышал вчера вечером по радио, как вы говорили с другими людьми.
Dün gece radyoda birileriyle konuştuğunuzu duydum.
Ты можешь подписать двенадцать раз своё заявление, перед двенадцатью свидетелями, ты можешь кричать об этом с крыши своего дома и объявлять по радио, и ты ничего не сможешь сделать с этим заявлением.
Bu ifadeyi onlarca şahidin önünde onlarca kez imzalayabilir, dama çıkıp bağırabilir, radyodan anons yapabilirsin ama bu konuda yapacak bir şey yok.
Соня услышал об этом по радио в машине.
Uykucu radyoda duymuş.
Да, мы слышали, полиция говорила по радио.
Evet, radyodan bir polis anonsu geçti.
Полицейский по радио : Машины 49 и 60,
Araç 49 ve 60,
По радио и в газетах кричат о том, что он создан для вашей защиты.Это все чушь!
Radyo ve gazeteler kadınları korumak için diyorlar ama bu yalan.
По радио сказали.
Radyo söyledi.
По радио передали.
Telsizle bildirdiler.
Так передали по радио. - Поедешь с нами им навстречу?
Dinle, cenazesini şimdi getiriyorlar, telsizden söylediler,
Эллен, ты разве не слышала новости по радио?
Ellen, radyodaki haberleri duymadın mı?
Только что передали по радио Полиция разыскивает слесаря!
Radyoda az önce söylediler. Polis her yerde anahtarcı arıyormuş!
Было время, когда мы пытались связаться с ними по радио. Ответа не последовало.
Telsizle bağlantı kurmak istedik ancak karşılık vermediler.
- По радио.
Radyo sinyalleriyle.
[Диктор по радио] Наши ученые расходятся во мнениях когда радиация достигнет Австралии.
Bilim adamlarımız radyasyonun Avustralya'ya ne zaman ulaşacağı konusunda açıklama yapmıyor.
Конечно, мы вас слышали по радио, но хотели бы услышать подробности.
Sizi telsizde duyduk, ama belki daha detaylı anlatırsın.
Прошлый раз, когда она меня так назвала в одной передаче по радио, это обошлось ей в 65 000 долларов плюс судебные издержки.
Bana bir radyo programında bu şekilde atıfta bulunduğu son defasında bu ona 65.000 dolara ve mahkeme masraflarına mal oldu.
'Про это даже по радио сообщили.
- Hatta radyodaydı.
- По радио передавали, что движение на дороге уже вовсю разбушевалось.
- Trafik iyice yoğunlaşmış.
Ты связывалась с ними по радио?
Onlarla telsizden konuştun mu?
Иди и свяжись со спасательным кораблем по радио, ты найдешь свою ошибку.
Gidip, kurtarma gemisiyle bağlantı kur. Mutlaka bir hatan olmalı.
Пока по радио говорили о программе движения, Наташа со мной болтала голосом милого сфинкса.
Radyoda trafik bültenleri sürerken Natasha o tatlı sfenks ses tonuyla benimle konuşuyordu.
- Вы говорите, как по радио.
- Radyo gibi konuşuyorsunuz.
По радио многое различается.
Bir çok şey radyoda farklılardır.
- "По радио отличается".
- Radyoda farklıdır.
По радио сказали : 115 партизан, а это не вызывает никакой реакции.
115 gerilla deniyor, hiçbir duygu uyandırmıyor.
Какая-то дама из Карлсдейла, я слышала по радио.
Scarsdale'den bir bayan. Radyoda duydum.
Я же тебе сказала, что слышала об этом по радио.
Dedim ya, radyoda duydum.
Я не знала эту женщину, а о произошедшем с ней услышала по радио.
Radyoda duydum.
По радио говорили об угрозе вторжения.
Bir saat önce radyoyu dinliyordu.
По радио передают такие вещи, это...
Radyoda bir sürü şey söylüyorlar. Hangisine inanacağımızı bilmiyoruz.
В прошлом месяце мы получили отчет по радио. В прошлом месяце?
Geçen ay sadece telsiz raporlarını aldık.
— истема должна работать на полную мощность. ÷ ентр не отвечает по радио. Ќикакой военной операции без моего разрешени €!
Ted, istihbarattan tam bir özet geçmelerini istiyorum ve benim emrim olmadan hiçbir askeri hareketlilik yapılmayacak.
По радио только что передали военную сводку, которую я с гордостью вам зачитываю.
Size gururla okuyacağım savaş haberi az önce radyoda yayımlandı.
Я могу открыть окно и поймать радио с улицы.
Karşıki caddeden radyonun sesi gelir, pencereyi açabilirim.
По радио неделю назад передавали их выступление, тебе оно не понравилось.
H-I-E-N.
Мы передадим по американскому радио ложную информацию о его местонахождении. и не будем связывать с Майерсом исчезновение двух мужчин.
Amerikan haberlerinde onların nerede olduğu... ve Myers'in diğer iki adamla birlikte olmadığına dair yanlış bilgi yayınlanırsa.
Свадьба по подпространственному радио.
Altuzay radyo evliliği.
Мы получили отчет со столетней задержкой, потому что он был послан по обычному радио.
Açıklaması güç. Raporu 100 yıl geç aldık.
ино, радио, телевидение, пресса, реклама и любые другие услуги промышленного производства больше не разбрасываютс € по разным направлени € м. "
Film, radyo, televizyon basın, reklamlar ve endüstriyel üretimin tüm o öğeleri artık farklı yönlere yönlendirilmeyecek.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]