English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Пожарный

Пожарный translate Turkish

574 parallel translation
Это пожарный гидрант.
Bu bir yangın borusu.
"Пожарный выход"
YANGIN MERDİVENLERİ
Доставай пожарный шланг.
Hey. Yangın hortumunu çıkar.
Когда мы однажды возвращались домой с Мадагаскара, у нас на борту был пожарный, который ударился головой в кирпичную стену и умер.
Bir keresinde Madagaskar'dan dönüyorduk.Gemide bir itfaiyeci vardı. Kafasını tuğla duvara çarptı. İki gün sonra da öldü.
Ну, как говорится, на всякий пожарный случай, берите!
Ne olur ne olmaz.
На всякий пожарный...
Ne olur ne olmaz.
Главный пожарный смотрит вверх.
İtfaiye şefi yukarıya bakıyor.
Вон там старый пожарный участок.
Hemen şurada eski itfaiye merkezi var.
На всякий пожарный случай.
O kadar uzakta başın belaya girerse.
Я раскалённый пожарный.
Ben seksi bir itfaiyeciyim.
Это был пожарный.
İtfaiye direğiydi.
Топор пожарный он хватает, что под рукой его лежал.
Önce baltasına uzanıp yanında duran,
- А как Вам пожарный, сэр?
- Peki ya itfaiyeci efendim?
Пули титановые, запасная обойма на всякий пожарный.
Altı titanyum mermi, bir de yedek şarjör.
Тогда я просто приняла ванну с содой, и палец прошёл, но живот разболелся так, будто я шланг пожарный проглотила или ещё чего-нибудь в этом роде.
Bu sefer kabartma tozu katılmış suyla yıkadım, morluk geçti ama kramp girmeye başladı sanki bütün bir kek yutmuş gibiydim.
Вон пожарный шланг.
Yangın hortumu var.
- " огда, вам лучше... убрать эти машины с улицы до того как прибудет пожарный нар € д.
İtfaiye şefi gelmeden bu arabaları sokaktan çekin.
¬ ы ведь, кажетс €, пожарный!
Ne biçim itfaiyecisin sen böyle?
Через пожарный люк - на крышу. Давайте.
Rogar kapağından, çatıya geçin.
Ищи пожарный выход в конце северного коридора.
Martin, kuzey koridorunun sonunda bir yangın çıkışı var.
С северной стороны есть пожарный выход. Он свободен?
Kuzey tarafında bir yangın çıkışı var.
Этот парень не пожарный.
O adam İtfaiye Departmanı'ndan değil.
Видите, старший инспектор, там пожарный выход.
Şuraya bakın, Başmüfettiş. Burada bir yangın çıkışı var.
Пожарный выход?
Yangın çıkışı mı?
Мадемуазель Салли уходила из пансиона через пожарный ход, чтобы сообщить о контрабанде.
Matmazel Sally yurttan yangın çıkışıyla çıkarken, aslında kaçakçılık konusunda Mösyö Casterman'a rapor vermeye geliyordu.
Где же пожарный расчет?
Nerede bu lanet olasıca itfaiye.
- Пожарная тревога. Приехал пожарный отряд.
- Yangın alarmını siz mi çalıştırdınız?
Пожарный сказал, что это возможно были мыши.
Yangın müfettişi fare olabileceğini söylemişti. - Fare mi?
Пожарный спасает ребёнка, и все говорят : "Он включил Монику".
Bir itfaiyeci bir bebeği kurtardığında Vay "Monicalık yapmışsın" demesi gibi.
Сегодня днем, Лос-Анджелейский пожарный Денис Виньярд... был застрелен борясь против пламени... в криминальном квартале Комптон.
Bu sabah Los Angeles itfaiyecilerinden... Dennis Vinyard Compton'daki supheli bir... uyusturucu yataginda alevlerle bogusurken vurularak olduruldu.
Когда внезапно появился пожарный, среда нагрела его тело до 98 градусов.
Taşıyıcı "bir itfaiyeci" saldırıya uğradığı anda vücut sıcaklığı 98.6 Fahrenheit'ın üstüne çıktı.
Ну я и перешла за водонапорную башню, а там лежит не кто иной, как Деррик симпатичный пожарный из квартиры напротив причем он тоже решил загореть целиком.
Su kulesinin arkasına geçeyim dedim. Derrick yani koridorun karşısında oturan yakışıklı itfaiyeci oradaydı. Meğer o da tamamen yanmaya karar vermiş.
Тебе лучше прихватить с собой пожарный огнетушитель.
Yangın söndürücü getirsen iyi edersin.
Как она врезалась в пожарный гидрант?
Yangın vanasına kimin çarptığını bilmek istiyorum.
"на всякий пожарный."
"herhangi bir kaza veya benzeri haller için."
- Джинни Торелли сколько лет его пьет, а он и пожарный гидрант трахнуть готов.
Ginny Torrelli yıllarca kullandı ama önüne gelenin üstüne atlardı.
Ты куда припёрся? Может, завалить тебя, от греха на всякий пожарный? - У меня с собой деньги.
Seni gebertip çöplüğe atmamam için bana bir neden göster.
Пожарный сгорает в конце концов.
Ateş-adam yanıyor.
Может, он потому и Пожарный, что сгорает.
Belki de yandığı için adı Ateş-adam'dır.
А вы знаете, что стало причиной пожара, господин Пожарный?
Yangının nasıl başladığını tespit ettiniz mi, Bay İtfaiyeci?
Это пожарный инспектор.
İtfaiye şefi seni arıyor.
Про пожарный кран?
Sepetli vinç mi?
Привет, офицер Пожарный!
Merhaba İtfaiye Memuru.
Либо они поджарились, либо либо пожарный департамент смыл их вместе с остатками наших улик.
Ya yandı ya da itfaiye öbür kanıtlarla onu da yıkadı.
Да, я всегда покупал билет, а тебя впускал через пожарный выход.
Evet, ben bir bilet alıp Seni yangın çıkışından içeriye sokardım.
Солнечная гравитация их притянет, силовое поле дезинтегрируется... и звездное вещество затянет через червоточину словно воду через пожарный шланг.
Güneşin yer çekimi onu içine alacaktır ve yıldızdan madde hortumla çekilir gibi kara deliğe çekilecektir.
Ладно, то что я заметила, что пожарный выход рядом с туалетом... не означает, что я бы воспользовалась им.
Tamam, yangın çıkışının lavabonun yanında olduğunun fark etmem onu kullanacağım anlamına gelmez.
Есть пожарный выход?
Yangın çıkışı var mı?
ding-dong, пожарный, идет к огню славный парень Тогда его мать танцевала.
Sonra annesi dans etti.
Там должен быть спасательный пожарный модуль.
- Neden 100. kat?
Хотя, чтобы прибраться здесь, нам понадобиться лишь пожарный шланг.
En azından onların parayı nereye harcadığını biliyoruz. Bir yangın hortumuyla kolayca temizleyebiliriz onu. Şuna bakın, çocuklar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]