English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Попытка убийства

Попытка убийства translate Turkish

66 parallel translation
Док не уверен, что это была попытка убийства.
Doktor cinayet teşebbüsü olduğundan emin değil..
На сегодняшний день : угрозы, нанесение телесных повреждений, хранение огнестрельного оружия, попытка убийства сына.
Bugün : Tehtit, yaralama ruhsatsız silah taşıma ve kendi oğlunu öldürmeye teşebbüs.
- Попытка убийства двух людей.
- Doğru. Bu bir cinayete teşebbüs. Belki de iki.
Попытка убийства Дуэйна Блуни, офицера полиции.
"ve Dwayne Looney'i öldürmeye teşebbüs etmiştir. " Looney, Mississippi'de onuru ve barışı korumak için çalışan...
Избиение, попытка убийства...
Dövülüyorlar... öldürülüyorlar.
- Попытка убийства!
Cinayete teşebbüs.
Попытка убийства - это сейчас мелочи жизни?
Cinayete teşebbüs artık kimsenin dikkatini çekmiyor mu?
Попытка убийства президента.
Saldırı girişimi.
Попытка убийства - не уголовное преступление?
Adam öldürmeye teşebbüse ne demeli?
Здесь произошли 2 убийства, попытка убийства и то, что могло показаться похищением.
- Burada iki cinayet işlendi. Bir cinayet girişimi oldu ve bir de kaçırılma gibi bir olay yaşandı.
Попытка убийства федерального агента.
Bir federal ajanı öldürme teşebbüsü.
Как попытка убийства 25-летней давности могла сказаться на её здоровье сейчас?
25 yıl önce planlanmış bir cinayet şimdi niye sağlığını etkilemeye başladı ki?
Попытка убийства.
Öldürmeyi denedi. Bir ateş bombası ile babasını öldürmeye çalıştı.
- Похищение, попытка убийства...
Adam kaçırma, cinayete teşebbüs.
- Так точно, мэм. - Итак, мы предполагаем, что это была попытка убийства?
- Yani bunun suikast olduğunu düşünüyoruz.
Не только попытка убийства моего брата, но и трагическая смерть Валида.
Bir tek kardeşime yapılan suikast girişimi değil, Velid'in acı ölümü de öyle.
18-е шоссе на юг, вооружённое ограбление, угон и попытка убийства.
18. yol, güney GTAAD W217 243.
попытка убийства, но заключил сделку и пошёл по нападению с отягчающими.
Cinayete teşebbüsten ağır saldırıya düşmüş ceza.
Это не попытка убийства!
- Yanılmışım. Suikast girişimi değilmiş.
Я бы сказал : 70 % - что это был несчастный случай, а 30 % - что попытка убийства.
% 70 kazayla oldu, % 30 cinayet girişimi derim.
"Палмер М. Попытка убийства", правильно?
Palmer, M. Cinayet teşebbüsü, değil mi?
На прошлой неделе была попытка убийства в Белгравии мы можем связать вас с бомбой.
Geçen hafta Belgravia'da bir suikast girişimi oldu. Bombayla bağlantın var. - Neden bahsettiğini bilmiyorum.
Теперь это попытка убийства агента ФБР
Şimdi buna FBI ajanına öldürme girişiminde bulunma da eklendi. Bir anlaşma yapalım.
Нападение со смертельным оружием, попытка убийства.
Öldürücü silahla saldırı, cinayete teşebbüs.
Попытка убийства.
Cinayete teşebbüs.
- Попытка убийства.
- Cinayete teşebbüs.
Нападение при отягчающих, попытка убийства, рэкет... федералы гоняются за ним не первый год.
Dolandırıcılık, cinayete teşebbüs, şantaj... Federaller yıllardır adamın peşindeymiş.
Когда я последний раз проверял, убийство более важное дело, чем попытка убийства.
Son baktığımda cinayetin cinayete teşebbüse göre önceliği vardı.
У нас убиты двое членов совета и была еще одна попытка убийства.
Elimizde 2 konsey üyesi cinayeti ve bir de cinayet girişimi var.
Тяжелые наркотики, нападение, нападение со смертельным исходом и попытка убийства.
Uyuşturucu tacirliği, haneye tecavüz öldürmeye yönelik silahla saldırı.
Попытка убийства сына мэра.
Belediye başkanının oğluna suikast girişimi.
А если завтра это будет попытка убийства?
Cinayete teşebbüs etmiş biri ertesi gün bırakılıyor.
посреди базарной площади... перед Палатой расследований была совершена попытка убийства.
Güpegündüz caddenin tam ortasında Kraliyet Soruşturma Bürosu'nun gözleri önünde suikasta teşebbüs ediliyor.
- Попытка убийства.
- Suikast girişimi.
А как же попытка убийства?
Cinayete teşebbüs olmasın?
Попытка убийства провалилась.
Suikast girişimi başarısız oldu.
Попытка убийства
Öldürmeye teşebbüs.
Вооруженное нападение, хранение наркотиков, попытка убийства... И он член "Мара Ноче".
tecavüz girişimi, uyuşturucu bulundurma, cinayete teşebbüs... ve Mara Noche'nin üyesi.
Тайный сговор и попытка убийства официального лица...
- Komplo ve devlet memuruna suikast teşebbüsü.
Это явная попытка убийства. – Верно.
- Ve tüm bunlar cinayete teşebbüstür.
Если попытка убийства не удастся, Томми пострадает.
Eğer Tommy seni öldürmeyi beceremezse yaralanacak.
Попытка убийства это немного другое.
Birini öldürmeye çalışmak bambaşka bir şeydir.
На борту произошло одно убийство и одна попытка убийства.
Gemide cinayet ve cinayete teşebbüs oldu.
Попытка убийства майора Юстаса.
Binbaşı Eustace'a yapılan cinayet teşebbüsü.
3 снайпера. Вероятно, наняты для убийства Палмера если попытка на завтраке провалится.
Üç tetikçi, muhtemelen Palmer'ı kahvaltıda öldürme planı başarısız olursa diye.
Ограбление, нападение и физическое насилие, попытка убийства...
Hırsızlık, ağır saldırı cinayete teşebbüs.
Попытка убийства с повестки снимается.
Cinayet teşebbüsü suçlaması düştü.
Попытка убийства?
Cinayete teşebbüs?
Попытка политического убийства. Это может быть обвинением для ваших политических врагов, не только дискредитировав и ослабив их, но это сделает вас как бы героем.
Suikasti düşmanların tarafından planlanmış gibi gösterip onları sadece güçsüzleştirmeyecek seni de bir kahraman yapacaktı.
То, что они говорят по радио, убийство и попытка самоубийства.
Radyoda dedikleri gibi cinayet-intihar olamaz.
В то время как наезд выглядит как попытка отстраниться от убийства.
Birini arabayla ezmek ise cinayetten uzaklaşmayı gösteriyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]