English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Принца

Принца translate Turkish

1,349 parallel translation
[Голос Никки] : Говорят, надо перецеловать кучу лягушек, прежде чем найдешь своего принца.
Prensini bulana kadar bir sürü kurbağayı öpmen gerekir derler.
Вы физически угрожали сенатору, подорвали семилетнее расследование торговли людьми, были арестованы за незаконное проникновение на яхту принца Амуди.
Yedi yıldır devam eden insan kaçırma davasını bozup Prens Amoudi'nin yatına izinsiz girmekten tutuklanmış.
Предоставляешь солдат врагам принца Джона.
Prens John'un düşmanlarına asker veriyorsun.
Тебе приходится покупать влияние принца, который хотел бы видеть тебя мертвым.
Öyle bir hastalık kapıyorsun ki Prens senin ölmeni tercih eder.
Понимаешь, мои люди, ну... мои люди страдают от принца Джона так же, как и твои.
Görüyorsun halkım Prens John tarafından senin halkın gibi baskı altında.
Вместе мы можем разбить этого принца Джона, шерифа, их всех.
Birlikte, Prens John'u ve Şerif'i yok edebiliriz hepsini.
Свита принца Джона.
Prens John'un muhafızları.
Ну, мало ли, вдруг ты застанешь принца Джона в хорошем настроении.
Asla bilemezsin. Belki de Prens John'u havası iyiyken bulursun.
Прямо сказка, знаете, одна из тех, где принцесса трахается с лягушкой и превращает его в принца и затем он возвращается к своей фригидной лягушачьей жене.
Evet, gerçek bir peri masalı, bilirsin, prenses kurbağayı becerdiğinde kurbağa prense döner ve sonra da....... duygusuz kurbağa karısına geri döner.
Я здесь чтобы передать тебе кое-что от принца Джона.
Sana Prens John'dan bir şey vermek için geldim.
Это от принца Джона.
Bu Prens John'dan.
Он стал значительной занозой в заднице принца.
Prens'in başına gerçekten bela olmaya başladı.
Завтра я вернусь из Линкольна чтобы забрать деньги принца и увидеть тело.
Yarın Prens'in parasını almak ve cesedi görmek için Lincoln'den geri döneceğim.
Англия не будет рабыней принца Джона пока Робин Гуд сражается за короля Ричарда.
... Robin Hood Kral Richard için savaştıkça İngiltere asla Prens John'un kölesi olmayacak.
Если я разочарую принца, меня повесят как и остальных, кто делал это раньше.
Eğer Prens'i başarısızlığa uğratırsam, diğer soylulara yaptığı gibi beni de asar.
Она предала меня ради принца Джона. Я заставлю её заплатить.
Bana Prens John yüzünden ihanet etti, bunu ödeyecek.
Ну, зная принца так хорошо, как знаю его я, мой совет таков - угоди ему.
Prens John'u tanıdığım kadarıyla öğüdüm şu onu memnun et.
И рискнешь навлечь гнев принца Джона на Ноттингем?
Prens John'un Nottingham'ı yok etme riskini alacak mısın?
Нас ищет элитная гвардия принца Джона.
Peşimizde Prens John'un seçkin muhafızları var.
- Я вижу. Нет, наш старый друг вернулся из двора принца.
- Hayır eski dostumuz Prens'in mahkemesinden dönmüş.
За нами охотятся элитные гвардейцы принца Джона.
Peşimizde Prens John'un seçkin muhafızları var.
- Если ты обсчитываешь шерифа, ты обсчитываешь принца Джона.
Eğer Şerif'i kandırırsanız, Prens John'u kandırmış olursunuz. O da neydi?
- Это люди принца Джона.
Bu Prens John'un adamları.
- Наверное, ты произвел впечатление на принца Джона.
Prens John'u baya etkilemiş olmalısın.
Я так рад это слышать, потому что я думаю, что шериф не любит своего принца.
Bunu duyduğuma çok sevindim çünkü sanırım Şerif kendi Prens'ini sevmiyor.
Если бы шериф любил принца Джона, он бы дал мне его, но у меня его нет, следовательно, он меня не любит.
Eğer Şerif Prens John'u sevseydi onu öldürürdü ama henüz öldürmediğine göre demek ki beni sevmiyor.
В прошлом они были немного натянутыми, это точно но в свете визита принца Джона... ну, я думаю, единство - это лучший путь.
İlişkimiz geçmişte biraz gergindi kabul ediyorum Prens John ziyarete geldiğine göre bence dayanışma ilerisi için en güzeli.
- Да, да. Вы приглашены на ужин дворян и принца Джона завтра вечером, поэтому... надеюсь, вы получите удовольствие.
Yarın akşam Prens John'un da katılacağı soylular yemeğine davet edildiniz yani biraz göze hoş görünmeye çalışın.
Мы должны остановить принца Джона, должны!
Prens John'u mutlaka durdurmak zorundayız!
Мы поймали принца Джона!
Prens John'u yakaladık!
Бенджамин Палмер - врач принца Джона.
- Benjamin Palmer Prens John'un doktoru.
Он выдавал себя за принца-регента.
Naip gibi davranmaktan.
Я хочу подорвать притязание принца Джона быть законным королем Англии, и унизить его самолюбие, и я готов умереть ради того, чтобы его остановить.
Prens John'un İngiltere'nin gerçek Kral'ı iddialarını suya düşürmek ve hırsını köreltmek istiyorum ve bunun için ölmeye hazırım.
Принца, Тук.
- Prens, Tuck.
- Зло принца.
- Prens şeytan.
Мы можем убедить принца Джона?
Prens John'u kandırabilir miyiz?
Он убедит принца Джона.
O Prens John'u kandıracaktır.
Если он - часть свиты принца, ты можешь к нему попасть.
Eğer Prens John'un çevresindeyse... -... ona ulaşabilirsin.
Два охранника, одна дверь и двадцать бочек холодной, свежей воды принца Джона, ждущей, чтобы её украли.
İki muhafız, bir kapı ve Prens'in ahırda çalınmayı bekleyen, soğuk, taze ve çalınmayı bekleyen 20 varil su var.
- Она покинула принца Джона и помогала потушить пожар.
- Prens John'a baş kaldırdı. - Ateşi söndürmemize yardım etti.
На ней герб не принца, а короля.
Kral'ın işaretini taşıyor, Prens'in değil.
Принца Джона скоро коронуют.
Prens John'un taç giymesi bekleniyor.
Это деяние принца, выше преосвященство.
Prens'in başının altından çıktı, efendim.
Принца Джона или моей.
Prens John ya da ben.
Я превращаю тебя... В принца!
Ben seni prense çeviririm.
Итак, Белоснежка заснула в ожидании принца... но он так и не пришел потому что женщина не должна зависеть от мужчины.
Böylece, Pamuk Prenses uykuya dalıp prensinin gelmesini bekledi... ama hiç gelmedi... çünkü bir kadın bir erkeğe bağlı olmaması gerekir.
Украдена нефритовая подвеска, подарок принца.
Prens Vekili'nin yeşim kemer kolyesi çalınmış!
Tы хочешь с моей помощью освободить принца?
Prensini kurtarmak için beni mi kullanacaksın?
Когда я найду своего Принца на моей свадьбе мы будем танцевать именно под эту песню.
Prensimi bulduğumda düğünümüzde bu şarkıda dans edeceğiz.
Пора снимать дозор. И мой совет : Поставим принца Гамлета в известность о виденном.
Bırakalım artık nöbeti ve beni dinlerseniz, gidip genç Hamlet'e anlatalım
Это не для принца Джона.
Bu Prens John için değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]