Проблем нет translate Turkish
2,580 parallel translation
Проблем нет.
Hiçbir sorun yok.
Доктора почти все время носят маски, так что проблем нет.
Doktorlar genelde maske takarlar, görüntün sorun olmaz.
Да. Мне сказали, что с организмом проблем нет.
Fiziksel olarak iyisin dediler.
С вашим отъездом проблем нет,... но вот у вашей дамы остались кое-какие неоплаченные счета.
Ayrılmak istiyorsunuz ancak Bayanın bazı ödenmemiş faturaları var.
Нет проблем, подождите.
Sorun değil. Bir dakika.
- С ним нет никаких проблем?
Hayır, hayır, hayır.
Послушай, дружище. Я не в курсе твоих проблем и мне нет до них дела, но нам жутко нужна твоя помощь.
Bak dostum, derdin ne bilmiyorum ve hatta aldırmıyorum bile...
Хорошо. Нет проблем.
İyi, sorun değil.
Почему ни у кого нет никаких реальных проблем в этой школе? Слушай...
Hiç Kimsenin Gerçek Bi Problemi Yokmu Bu Okulda? Bak- -
Нет, нет, без проблем.
Hayır, hayır.
У меня же нет никаких проблем?
Başım belada değil, öyle değil mi?
Нет проблем, тренер.
- Elbette, Koç.
- Нет проблем.
- Sorun degil.
За десять минут корабля, и учреждения всех вас, не станет и нет проблем.
On dakika, tekne, kurum için Hepiniz, bir sorun olmayacaktir.
О, вижу, у тебя нет проблем с целованием его там без душа!
Görüyorum ki adamı orasından duş almadan da öpebiliyorsun!
Нет проблем.
Sorun değil.
Нет проблем.
- Sorun değil.
О, нет-нет, всё хорошо, без проблем.
Oh, hayır, hayır. Sorun değil.
Все так говорят. Но у нас с этим никаких проблем. У вас нет.
Herkes öyle diyor ama daha hiç sorun yaşamadık.
У меня нет проблем.
- Bir sorunum yok.
Конечно, нет проблем, Пинкнер.
Tabii, sorun değil Pinkner.
Нет, нет. Нет проблем.
Yok, sorun falan yok.
Папы больше нет рядом, подобных проблем будет еще много, и мне нужно научиться решать их.
Babanız gitti,... ve bunun gibi pek çok şey olacak,... nasıl çözeceğimi bilmeliyim.
Нет проблем.
Sorun yok.
Я доказываю что у меня нет никаких проблем ниже шеи.
Boynumdan aşağıda bir sorun olmadığını kanıtlıyorum.
- Нет проблем, комиссар.
- Mühim değil amirim.
Ты так сразу не умрешь, если у тебя нет проблем с сердцем.
Kalbin yoksa genelde ölmezsin öyle.
Нет, не надо проблем.
Hayır. Başınızı belaya sokmak yok.
Нет. Никаких проблем.
Hayır, hiç olmaz.
Потому что как вы все знаете, у меня нет проблем делиться своим чувствами.
çünkü hepinizin de bildiği gibi, duygularımı paylaşmada sıkıntı çekmiyorum.
У меня нет проблем с трудностями.
Çabalamak benim için sorun değil.
Нет косяков - нет проблем.
Hiç başlamayın. Hiç olmasın.
Ты заслуживаешь быть с нормальной девушкой, у которой нет столько проблем.
Normal biri olmayı hak ediyorsun - problemsiz biri olmayı.
Потому что у нас нет проблем с пружиной.
Hiçbir aksaklığımız yok sonuçta.
Надеюсь, что у меня нет проблем.
Umarım başım belada değildir.
Нет проблем.
Sorun olmaz.
Проблемы с вниманием у того, у кого нет проблем с вниманием, должны же сигнализировать о чём-то.
Dikkat eksikliği olmayan bir adamdaki dikkat eksikliği bir şeylerin semptomu olmalı.
У него нет проблем с учебой.
Notları çok iyi.
У нас нет никаких проблем.
Aramızda bir sorun yok.
Слушай, я ценю твою помощь. Да, да, нет проблем.
- Tabii, sorun değil.
Нет проблем, вы можете вернуть свои побуждашки.
Sorun değil.
Да нет проблем, я сам включу гриль.
Endişelenme. Izgarayı kendim yakarım.
Но нет проблем, господин, едем. - Нет. Выходи!
Fakat sorun yok, gidiyoruz.
- Нет проблем.
- Şuna bir kamuflaj çekebilir misiniz?
Ты знаешь, у меня нет проблем с выпивкой.
Alkol sorunum yok, biliyorsun.
Нет проблем.
Problem yaşatmıyorsun.
Нет проблем.
Endişelenmeyin.
Нет проблем!
Benim için şereftir.
Да. Нет проблем.
Sorun değil.
Ну, одна из наших проблем, миссис Браун, нигде нет записи о смерти дедушки.
Bir sorunumuz da, Bayan Brown büyükbabanın ölüm kaydına ulaşamamız.
Нет проблем.
Ne demek.
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет никого 158
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет сети 24
нету 548
нет и нет 215
нет выхода 33
нет ничего 520
нет имени 19
нет уж 1024
нет пока 101
нет связи 64
нет сети 24
нету 548
нет и нет 215
нет выхода 33
нет ничего 520
нет имени 19
нет уж 1024
нет пока 101