English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Р ] / Разбёремся

Разбёремся translate Turkish

2,549 parallel translation
Пошли, разберемся с этим делом.
Bu olayı çözelim, haydi.
Что бы это ни было... проклятие или что-то другое, мы вместе в этом разберемся.
Bu her neyse... lanet, şablon... bunu birlikte çözüceğiz.
Конечно, пока мы не разберёмся со спецэффектами, фильм получается довольно хреновенький.
Tabii biz özel efekt pürüzlerini hallettikten sonra.
Приводи его сюда, мы разберемся.
Onu buraya getir ve bunu çözelim.
Мы разберёмся со всем этим.
Bunu çözeceğiz.
Разберёмся с этим, как Джекс подъедет.
Jax gelince çözeriz.
Давай разберемся с этим.
Hâlâ dediklerini anlamaya çalışıyorum.
Сперва разберемся с ним!
Önce gardiyanı indireceğiz!
Эй, я не знаю, но что бы ни случилось, мы с этим разберемся.
Bilmiyorum. Ama ne olursa olsun, üstesinden geleceğiz.
Я позже мы разберемся с этим, но сейчас вы должны сосредоточиться на интервью.
Bunu sonra halledeceğiz ama şu an bu ropörtaja odaklanmalısın.
Мальчишка должен быть найден и тогда... разберёмся с ним.
Çocuk bulunmak ve... sonra çaresine bakılmak zorunda.
Мы разберёмся со всем этим.
Başka bir şekilde hallederiz.
Мы разберемся с этим.
O zaman halledelim.
Вы останетесь здесь, пока мы не разберемся, в чем дело.
Gerçekleri bulana kadar burada kalın.
- Это не будет медовым месяцем, Если мы не разберемся с деталями финала на месте
- Bir balayı olmayacak eğer son detayları halletmezsek.
Мы разберемся во всем этом позже.
Bunu daha sonra konuşabiliriz.
Пока мы не разберемся с этим.
Bunun ne olduğunu çözene kadar.
Позаботьтесь друг о друге, а... мы тут разберёмся.
Birbirinize göz kulak olun ve biz burada ki işlerin icabına bakıyoruz.
Я думал, мы вместе с этим разберёмся.
Bu işi birlikte halledeceğimizi sanıyordum.
Давайте уже разберемся, что делать с таинственной посылкой, и решим загадку самого занудного любовного треугольника раз и навсегда!
Hadi ama, şu gizemli paketi ne yapacağımıza karar verelim ve en sıkıcı üçlü arasındaki gizemi bir orta yola bağlayalım!
С тобой мы разберемся позже.
Seninle sonra konuşacağız.
Мы разберемся завтра утром с вашим новым свидетелем.
Yarın sabah yeni tanığınızla kaldığımız yerden devam edeceğiz.
разберёмся.
Yolumuza çıkanı harcarız.
Давай разберёмся.
Pekala, bakalım.
Дядя... давайте разберемся с цифрами.
Bayım önce durumu açıklığa kavuşturalım.
И мы со всем разберемся С тем, что ты должна делать с Англией
İngiltere hakkında ne yapacağını daha sonra konuşuruz.
Тогда мы разберемся с этим.
O zaman işleri yoluna koyabiliriz.
Ты и я.. Мы разберёмся с этим, хорошо?
Senle ben bu sorunu halledeceğiz tamam mı?
Давайте разберемся со всем здесь и сейчас.
Şunu burada ve şimdi halledelim.
- Разберёмся.
BEKLEYiN, COCUKLAR.
Давайте со всем разберёмся.
İyice açalım meseleyi.
Пойдём, разберёмся с этим раз и навсегда.
Hadi gidip şu işi bitirelim.
- Мама, мы разберемся.
- Tamam anne, anladık.
Как разберемся с завещанием, я выкуплю ваши доли.
Vasiyet işini halledince hisselerinizi değerine satın alırım.
Мы разберемся.
- Bir şeyler ayarlarım.
Мы разберемся с его персональным имуществом позже.
Onun kişisel eşyaları ile daha sonra ilgileneceğiz.
Когда наденете костюмы, разберёмся с волосами.
Kostümünü giyer giymez... saçını yaptırmaya git.
Ещё разберёмся с тобой.
Bir çıkar yol bulacağız seninle.
Завтра мы с тобой в этом разберемся.
Yarın, senle daha yakından bakarız.
Давайте быстро со всем разберемся.
Pekala hadi çekelim.
Давай разберемся.
Durumu açıklığa kavuşturalım.
Сначала разберемся с главными персонажами.
Önemli ismi yolumuzdan çekelim.
Мы разберемся с этим вопросом позже.
- O kısmını sonra çözeriz.
Давайте разберёмся.
Tamam, yıkalım şunu.
Давай-ка разберемся.
Doğru anlamış mıyım :
Потом разберемся.
Bunu sonra halledeceğiz.
А потом мы с тобой разберемся по-мужски!
Sonra bu işi aramızda halledeceğiz!
Выйдет за рамки допустимого - разберёмся.
Sınırını aşarsa icabına bakarız.
Мы разберёмся во время гонки.
Bu işi direksiyon başında halledeceğiz.
- Давай разберёмся с ней.
- O zaman çözelim.
Ладно, мутень, давай разберёмся по-мужски.
Tamam gıdılı. Bunu iki erkek gibi çözelim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]