English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Р ] / Разберись с этим

Разберись с этим translate Turkish

223 parallel translation
Разберись с этим!
Gerekeni yap!
Это ты поступаешь в колледж, ты и разберись с этим.
Üniversiteye giden sensin, bu sorunu da sen çöz.
Тони, если сможешь, разберись с этим.
Tony, Bu kodları sen aşabilirmisin.
Разберись с этим бардаком к завтраку, или я вычту убытки из твоей зарплаты.
Bu karışıklık öğle yemeğine kadar düzeltilse iyi olur yoksa kayıpları maaşından keserim.
Утюг, разберись с этим.
Utyug, hallet onu.
С чего бы ты ни решила изображать из себя Джоан Коллинз, разберись с этим.
Joan Collins tavırlarına ne sebep oluyorsa, başa çık.
Разберись с этим сам.
Sen halledemez misin?
- Разберись с этим.
- Dişini sık.
Разберись с этим или... уйди. Мне все равно.
Barış ya da ayrıl, umurumda değil.
- Рэй, разберись с этим.
- Bekle, Adam.
Разберись с этим.
Bununla anlaş.
- Разберись с этим.
- Onunla ilgilen.
Разберись с этим до конца учебного года.
Siz çocuklar çok safsınız.
Разберись с этим сама, Джина.
- Anlaş onunla o zaman, Gina.
Разберись с этим, урод!
Bununla ilgilen, kahrolasıca!
Разберись с этим, и всё!
Sadece sırala tamam mı?
- Хорошо, разберись с этим.
- Anlaşıldı.
Ну разберись с этим.
O zaman durumu kabullen.
Хочешь мой товар, разберись с этим делом.
Benim malımı istiyorsan, bu işi kendin hallet.
Да, Эдвин, разберись с этим.
Evet Edwin, şunlarla ilgilensene.
Разберись с этим, пока никто не пострадал.
İnsanlar incinmeden tedbir al.
Если Кларк действительно прав, и с тобой что-то не так, лучше разберись с этим.
Eğer sende yanlış olan bir şeyler olduğu konusunda Clark haklıysa bence bunu halletmelisin.
Разберись с этим.
Çocukların senden daha iyi.
Разберись с этим в свободное время.
Bununla kendine ait zamanda yüzleş.
Разберись с этим сраным пляжем, Анхель.
Sadece şu lanet sahili kontrol altına al, Angel.
Разберись с этим случаем.
Vakayı çöz.
Эван, пожалуйста, разберись с этим.
Evan, lütfen ilgilen bu durumla.
- Разберись с этим, пожалуйста.
- Şunun icabına bakar mısın?
Разберись с этим парнем, не стой у меня на пути, и все у нас будет хорошо.
Bu adamın icabına bak ve karşıma çıkma, Hiç bir sorunumuz olmasın.
А ты разберись с этим.
Bu işi sen çözeceksin.
Оуэн, разберись с этим.
- Vay! - Oh, Tanrım!
Разберись с этим, пока я не вернусь.
Ben dönene kadar, onlara göz kulak olun.
Разберись с этим.
Sen hallet.
Но у тебя что-то на уме Иди и разберись с этим
Fakat hala aklını kurcalayan bir şeyler varsa git ve onu hallet.
Если есть, то разберись с этим.
Eğer öyleyse nerede olduğunu bulur musun? Teşekkürler dostum.
Черт возьми, разберись с этим.
Siktir olun gidin!
Грэг, пожалуйста, разберись с этим.
Bunu tamir ettirebilir miyiz Greg, lütfen?
Разберись с этим.
Bir yolunu bul.
С меня хватит, разберись с этим беспорядком!
Gına geldim, bu işi hemen hallet!
Разберись с этим.
Yüzleş artık.
Разберись с этим.
Kabul et bunu.
Стивненс, больше никаких драк в моей операционной. Иди разберись с этим.
Stevens, ameliyathanemde kavga istemiyorum, git ve hallet.
Разберись с этим, Марк.
Ama Perşembeleri istemiyorum.
Разберись ты с этим типом достойно, этого могло и не потребоваться.
Adama terbiyeli davransaydın, buna gerek olmazdı.
- Разберись с этим.
- Hile Avcıları mı diyeyim? - İptal et.
Разберись с этим, Джон.
Nasıl becereceksin John?
- Разберись с этим. - Ладно, хорошо.
- Bununla ilgilen.
Заключи сделку с этим человеком, разберись с братьями до конца дня, иначе твоим выходным пособием станет мешок для трупов.
Yoksa ikramiyen bir kefen olacak. Güpegündüz, sokağın ortasında, istikametini de biliyorlardı.
Источники также полагают, что полиция, будучи под огнем критики за медленную реакцию на это дело, изучает возможные связи с масонами. У вас утечка информации. Разберись с этим.
- Bir sızıntın var, onu ayır,... Jack kopyacısı Alice Graves cinayetinden sonra muhtemelen ikinci de olur beş planlı saldırı serisinde,
Носорог, разберись со своим наводчиком! Пора покончить с этим цирком!
Gergedan, uyandır nişancını da, şu işten kurtulalım.
Ну раз ты имеешь к этому отношение, разберись тогда вот с этим.
Bana böyle şeylerle ilgilendiğini söyledin, o zaman bununla da ilgilen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]