English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Р ] / Разумно ли это

Разумно ли это translate Turkish

27 parallel translation
- Разумно ли это, лейтенант?
- Sizce bu akıllıca mı, Teğmen?
Мне интересно, разумно ли это, давать такие обещания психически неустойчивым людям. Нет, нет, Марк.
Psikiyatri kliniğindeki hastalara böyle sözler vermek doğru değil.
Разумно ли это?
Sence bu akıllıca mı?
Разумно ли это при нынешнем положении дел?
İşler böyle iken bu akıllıca mı?
- Разумно ли это?
- Bu akıllıca mı?
Флинтвинч, этого человека нельзя больше пускать в этот дом. Разумно ли это?
Flintwinch, o adam bu eve bir daha kabul edilmeyecek.
- Капитан! Разумно ли это?
Bu yaptığınız akıllıca mı?
Разумно ли это?
Akıl kârı mı bu?
Разумно ли это, Гарри?
Harry, bu akıllıca olur mu?
Разумно ли это, что у тебя до сих пор нет дворецкого?
Henüz bir uşağın yokken bu akıl kârı mı?
Разумно ли это?
İyi bir fikir olduğuna emin misin?
Разумно ли это, милорд?
Akıllıca olur mu lordum?
Разумно ли это, Тирион?
Akıllıca olur mu Tyrion?
— Разумно ли это, Ваше Великолепие?
- Bu akıllıca mı ekselansları?
Разумно ли это?
Akıllıca mı?
Мне неприятно это говорить, но разумно ли это?
Um, bunu söylemeye utanıyorum ama bu akıllıca olur mu?
Разумно ли это?
Aklına yatıyor mu?
Но разумно ли это?
Bu akıllıca mı?
Я не знаю, разумно ли это, но это правильно.
Akıllıca mı bilmem ama doğru olan bu.
Разумно ли это, сэр, мы уже недалеко от Гольфстрима.
Bu akillica mi efendim? Körfez Akintisi yakinlarindayiz.
Невольно задумаешься, разумно ли было брать это дело. Так, Джейк?
Size bu davanın hassasiyetini hatırlatmış olmalı.
Основываясь на вашем опыте в тактике Гоаулдов, не было ли разумно предположить, что это было засадой?
Goa'uld taktiklerindeki yeteneğinize dayanarak, bunun bir tuzak olduğu sonucuna varmak mantık dışı mıydı?
И это разумно, потому что можно встретить, знаешь ли, идеального человека.
Böylesi daha sağlıklı, çünkü bu şekilde yani işte, doğru insanı bulabiliyorsun.
Это было бы разумной скоростью. Вопрос должен быть - разрушен ли ваш автомобиль абсолютно и полностью?
Soru aslında, arabanız tamamen ve baştan sona hasarlı mı olmalıydı.
Было ли это разумно, поскольку ты думал, что я пытался тебя убить?
Seni öldürmeyi çalışırken beni kurtarman akıllıca mıydı?
Я понимаю, что произошедшее выбило вас из колеи, но... это очень большой вопрос является ли ваша программа действительно разумной.
Sizin programınızın gerçek bir yapay zeka olup olmadığı çok açık bir soru.
Вряд ли это сейчас разумно.
Bu en tedbirli hareket mi değil mi bilmiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]