English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Сделал это

Сделал это translate Turkish

18,816 parallel translation
- Ты сделал это!
- Bunu da yaptın sonunda!
Я присматриваю за ребёнком, я сделал это, я делаю всё, всё, о чём ты меня просил.
Çocuk bakıyorum, burayı açtım benden yapmamı istediğin her şeyi ama her şeyi yaptım.
- Ты сознался бы мне, если бы сделал это?
- Yapsaydın bana söyler miydin?
Я сделал это в грязь.
- Çamurumu tutamadım yani.
Я поверить не могу, что ты сделал это на нашей кухне
Bizim mutfaktan böyle bir yemek çıktığına inanamıyorum.
Убийца сделал это за нас, мэм
- Katil bizim yerimize yaptı, efendim.
Я сделал это, мам, я остановил... Остановил ее на минуту.
Bir dakikalığına kestim.
Я сделал это. Я сказал Али, что мне нужен новый напарник.
Aly'e yeni bir ortağa ihtiyacım olduğunu söyledim.
Я просто не понимаю, зачем он сделал это.
Neden yaptı acaba?
Ты сделал это!
Başardın!
- Ты это сделал?
- Yaptın demek.
Это сделал ты.
Sen yaptın.
Если бы ты собирался совершить самоубийство, как бы ты это сделал?
Kendini öldürecek olsaydın.. nasıl öldürürdün?
Если бы ты хотел застрелиться, как бы ты это сделал?
Kendini vuracak olsan nasıl vururdun?
И кто это сделал?
- Bunu kim yapar ki?
Это было первое, что он сделал.
Bu yaptığı ilk şeydi.
Это сделал ТЭо?
Theo mu yaptı bunu?
Не понимаю, зачем ты это сделал.
Bunu neden yaptığını bilmiyorum hâlâ.
Послушай что бы ты ни сделал, что бы там ни было, это не ты виноват.
Dinle, ne yapmış olursan ol, ne olursa olsun, senin suçun değildi.
Это сделал Джон.
John yaptı.
Тогда кто это сделал?
Kim aldı o halde?
Нет, это он сделал! В нашей норе.
Hayır, bunu inimize bırakmış.
Если ты не хочешь сделать это для меня, меньшее, что ты можешь сделать для парня, который отошёл в сторону и сделал твою жизнь совершенной и счастливой так это вернуть всё назад
Eğer etmeyeceksin ıf bunu benim için, En azından kenara çekildi adam için bunu yapmak. Ve bu mükemmel, mutlu bir hayat yaptı.
И все это я сделал без твоих вмешательств в мою жизнь и порчей всего.
Ve ı sensiz tüm yaptım. Hayatıma Dalmaktan ve şeyler kadar vidalama.
Это он сделал?
O mu yapmış?
Это сделал кто-то из нас.
Bunu, buradaki biri yaptı.
Что бы он ни сделал, это наш сын, Билл.
- Ne yapmış olursa olsun, bizim oğlumuz Bill.
Это сделал один из нас.
Birimiz bunu yaptı.
И как он это сделал?
Nasıl yapmış?
Зачем ты это сделал?
Bunu neden yaptın?
И ты это уже сделал.
Ve benden zaten vazgeçtin bile. "
Его убили? Или он сам это сделал?
Öldürüldü mü yoksa işini kendi mi bitirdi?
Я это сделал не ради него.
Bütün bu sıkıntılara onun için katlanmadım.
Думаете, это сделал тот, кто стрелял в меня?
Beni vuranla aynı kişi olduğunu mu düşünüyorsunuz?
Что бы ты сделал, если бы это была я?
Ben olsaydım ne yapardın?
Зачем? Зачем он это сделал?
Neden yaptı?
А может это он и сделал.
Ya da belki de bunu yapan odur.
ну, теперь, когда они знают, кто это сделал, они будут в состоянии подвести всё к Винсу
Artık kimin yaptığını bildiklerine göre Vince'in internet bağlantısına tersten giderek ulaşabilirler.
Это его бэкеры и, если я не ошибаюсь, они сотрудничали с моим бывшим мужем нужно выяснить, на какие долги нарвался Эдриан или что он сделал, чтобы из заплатить
Adrian'ın sponsorları arasındalar. Ayrıca eğer yanılmıyorsam, eski kocamla da ortaklıkları vardı. Adrian'ın Kotero'lara ne tür bir borç taktığını bulmamız lazım.
Но он не сам это сделал
Kendi eliyle değil ama.
Это фото с ними, которое я сделал пару месяцев назад,
İşte birkaç ay önce çektiğim resimleri.
О, и вы думаете, что я это сделал?
Siz de ben mi yaptım sandınız?
Это так здорово, что он сделал тебе такой подарок!
Sana böyle bir hediye vermesi ne kadar güzel.
Он снова это сделал.
Yine yaptı.
Кто это сделал?
Bunu kim yaptı?
Это Уоррен сделал кесарево или...
Sezaryeni Warren mı yaptı?
Тот факт, что ты готов был это сделать, значит для меня куда больше, чем если бы ты это сделал.
Gerçek şu ki bunu yapacak olman, gerçekten yapıyor olmadan daha önemli benim için.
- Я знаю, кто это сделал.
- Kimin yaptığını biliyorum.
Это сделал Баньян.
Banyan yaptı.
Не знаю как, но это сделал он.
Nasıl yaptı bilmiyorum, ama bunu o yaptı.
Ты можешь сказать, что это сделал Сэм Мейсон?
Bunu yapanın Sam Mason olduğunu söyleyebilir misin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]