English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Семьи нет

Семьи нет translate Turkish

718 parallel translation
- Семьей? Да пошла она... Никакой семьи нет
Burada bir aile yok
"Да, я, голодаю, у моей семьи нет одежды и крова но я не буду это прибирать."
"Evet, açım ailem ve benim kıyafetlerimiz, kalacak yerimiz bile yok ama asla onu temizlemem."
В этой семье вся моя жизнь. Но без него этой семьи нет!
Biliyorum, ama benim bütün hayatım bu aile ve bu aile onsuz olamaz!
Друзей мало, семьи нет.
Birkaç arkadaş, ailem yok.
Мне нет дела до Вашей семьи.
Aileniz beni ilgilendirmiyor.
Нет, только разыщу книги по истории их семьи.
Doğru kitabı bulursam fazla uzamaz. Aile tarihi, serveti gibi şeyler.
Но она, правда, очень добра. - Мне нужно зарабатывать на жизнь. - У вас нет семьи?
Ah, o çok naziktir, gerçekten ve ben de hayatımı kazanmak zorundayım.
У вас нет семьи, нет детей. Вы не можете потратить ваше состояние.
Bütün paranızı harcamaya başlasanız bile harcayamazsınız.
Семьи у меня нет.
Profesör Mair her şeyden haberdar ve cennet az daha bekleyebilir. Ailem yok.
У тебя нет родителей, нет семьи. А я предлагаю тебе жизнь в роскоши.
Evin yok, ailen yok ve sana lüks bir hayat vaat ediyorum.
У меня нет семьи, о которой нужно волноваться Так что, пока есть возможность, стараюсь увидеть как можно больше
Merak edecek bir ailem yok bu yüzden imkanım varken gezebileceğim kadar gezmeye çalışıyorum.
У меня нет семьи.
Hayır.
Я сказал, что у меня нет семьи, но не говорил, что у меня пустая квартира.
"Ailem yok." dedim. Evimin boş olduğunu söylemedim.
У меня нет дома, семьи, друзей.
Ne evim var ne ailem ne de arkadaşlarım.
- А семьи у тебя нет?
- Ailen yok mu?
Нет семьи.
Ailem de yok.
Я имел в виду, что здесь нет никого, кроме моей семьи.
Ailemden başka kimse yok demek istemiştim.
Но я не банкрот, и семьи у меня нет.
Ama parasız değilim ve ailem de yok.
У неё нет семьи.
Kızın ailesi yok.
У вас нет семьи?
Ailen yok mu?
Даже если вы член семьи владельца компании, у вас нет права увольнять людей.
Patronun annesi olmana rağmen, geçerli bir sebep olmadan onu kovamazsın.
Мы хотим человека из хорошей семьи, у которого нет скелетов в шкафу.
İyi bir aileden birisini istiyoruz, Saklayacak sırrı olmayan birini.
У него нет семьи - они погибли в аварии в прошлом году.
Ailesi yok, geçen sene trafik kazasında hepsi ölmüş.
Ќет, у него нет семьи.
Hayır, ailesi yoktu.
Я старый человек, у меня нет семьи.
Kimsesi olmayan, yaşlı bir adamım.
Нет, у меня нет семьи.
Benim ailem yok.
- У меня нет семьи.
- Benim ailem yok.
- У меня нет семьи.
- Ailem yok benim.
Нет ничего лучше, чем любовь семьи.
Hiçbir şey bir aile sevgisinin yerini tutamaz!
Нет ни отца, ни семьи.
Ne babası var ne de bir ailesi.
Нет ничего лучше семьи, знаешь ли.
Aile gibisi yoktur, bilirsin.
- У меня нет семьи.
Ailem yok.
Нет ничего важней семьи.
Hiçbir şey aileden önemli değildir.
Вы один, у вас нет семьи?
Zavallı çocuk...
Здесь нет ощущения похорон, нет семьи.
Burada bir cenaze olduğunu görmüyorum. Aile nerede?
Нет семьи.
Aile yok.
К тому же, у коров нет семьи.
Hem ineklerin bir ailesi olmuyor.
Другой семьи нет.
Başka bir yakını yokmuş.
Как Вам известно, Хад не оставил завещания и у него нет семьи.
Bildiğiniz gibi Hud vasiyet bırakmadı ve ailesi de yok.
Нет, я Дон Жуан, отпрыск из благородной испанской семьи.
Hayır, adım Don Juan. Asil bir İspanyol ailesinden geliyorum.
Нет, но я имею в виду, у тебя нет ни мужа, ни семьи, ни детей... или чего-то подобного?
Yani kocan yada ailen yok mu yada ne biliyim işte çocukların falan da mı yok?
У меня нет семьи, нет друзей, даже этого малыша Джефферсона.
Ailem yok, en iyi arkadaşım da yok... Jefferson bile yok yanımda artık.
У нее нет семьи.
Onun ailesi yoktu.
- Ты член семьи или нет?
- Sen bu ailede misin?
Ты член семьи или нет?
Alo? Sen bu aileden misin?
Говорить себе, нет, врать себе, что все это ради семьи, безопасности, будущего. ЧтобьI удержаться наверху.
İnsan kendine yalan söylüyor, mesela... her şeyi ailem için yapıyorum diyor.
У меня нет семьи.
Benim bir ailem yok.
- Нет семьи?
- Yok mu?
У неё нет семьи.
Onun hayatı yok.
У тебя больше нет друзей, нет дома, нет семьи.
Artık arkadaşın, evin ya da ailen yok.
У тебя там нет друзей, семьи?
Ama orada arkadaşların ve ailen yok mu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]