English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Скучала

Скучала translate Turkish

1,439 parallel translation
Я так скучала по тебе.
Seni çok özledim.
Ты не скучала по мне?
Beni özlemedin mi?
- Я скучала по вам.
- Sizi çok özledim.
Я чертовски скучала.
Lanet olsun, özledim seni.
- Марша, любовь моя, ты скучала?
Marsha, aşkım, beni özledin mi?
Каждый день твоей жизни я скучала по тебе.
Hayatının her gününü seni özlemekle geçirdim.
О, я так скучала.
Seni çok özledim!
Я скучала по тебе.
Seni çok özledim.
Я тоже по тебе скучала.
Ben de seni çok özledim.
Ох, я так по тебе скучала.
Seni o kadar özledim ki.
Я так по тебе скучала.
Seni o kadar özledim ki.
Я скучала по тебе, сучка.
Seni özledim, sürtük.
Скучала по мне?
Beni özledin mi?
Эй. Я так сильно скучала по тебе.
Seni çok özledim.
- Ты по мне скучала?
Beni özledin mi?
Скучала по мне, Алекс?
Özledin mi beni Alex?
Милый, как же я скучала по этому.
Bunu yapmayı çok özlemişim, tatlım.
Я тоже скучала, папа.
Ben de seni özledim baba.
Она по мне скучала?
Beni özledi mi?
Я так по тебе скучала!
Seni çok özledim.
Просто я... скучала по тебе и хочу убедиться, что с тобой все хорошо.
Seni özledim o kadar. - İyi olduğundan emin olmak istedim.
В любом случае, я бы по тебе очень скучала.
Seni her şekilde çok özleyecektim.
Итак, я думаю, что ты прилетела из Лондона не только потому, что скучала по мне.
Herhalde Londra'dan buraya sırf beni özlediğin için gelmemişsindir. Hayır.
Я знаю, что мы говорили каждый день, но я скучала по тебе!
Her gün konuşuyorduk ama seni gerçekten çok özledim!
Я очень волновалась за тебя и скучала.
Senin çok çok endişeleniyorum ve özlüyorum.
Поговорим позже. Я по Вам очень скучала.
Dr. Shepherd?
О, я скучала по этим плечам.
Özlemişim bu omuzları.
О! Я так по вам скучала!
Sizi çok özledim.
И я не хочу, чтобы ты сидела и скучала три часа на солнце только ради меня.
Güneşin altında 3 saat boyunca... sadece benim için hoşlanmadığın bir şeyi yapmanı istemiyorum.
Я так по тебе скучала.
Seni çok özledim.
Я скучала по тебе.
Seni özledim.
Мать думала, что это стоило слишком многого, но я скучала по папе, так что я была готова пробовать что угодно.
Annem fazlaca pahalı olduğunu düşünüyordu ama babamı o kadar özlemiştim ki her şeyi denemeye hazırdım.
Я тоже по тебе скучала.
- Ben de seni özledim.
- Она долго по мне скучала, так что...
- Beni çok özlemiştir.
Пап, я по тебе скучала.
Baba, seni özledim.
Пап, я по тебе скучала.
* Baba seni özledim. Nasılsın?
Ты скучала по ней целый год.
Bir yıldır Alison'ı düşünüyorsun.
Я по тебе скучала.
Seni özledim.
Питер, я так по тебе скучала.
Peter, seni o kadar özledim ki.
Я тоже по тебе скучала.
Ben de seni özledim.
Но я скучала по Майло.
Fakat Miloyu özledim.
Хотела тебя увидеть. Я скучала по тебе, Стэфан.
Seni özledim ve görmek istedim, Stefan.
Я так скучала.
Seni çok özledim.
- Я скучала по тебе. - Я тоже скучал по тебе.
- Seni özledim.
Я скучала даже по эвановским собраниям сотрудников.
Hatta personel toplantılarını bile özledim.
Скучала?
Beni özledin mi?
Эй, детка, скучала по мне?
Özledin mi beni bebeğim?
- Так значит ты скучала по мне?
Ne dedin?
Скучала по тебе.
Seni özledim.
Я скучала по тебе, Стэфан.
Seni özledim Stefan.
Да, но я скучала по вам.
Merhaba anne.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]