English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Скучает по тебе

Скучает по тебе translate Turkish

211 parallel translation
Малыш Джимми здоров, но скучает по тебе не меньше, чем я.
" Küçük Jimmy iyi, ama babasını özlüyor, benim gibi.
И она скучает по тебе.
O da seni özlüyor.
ћожет, он скучает по тебе.
Belki seni özlüyor.
Скучает по тебе.
Seni özlüyor.
Она скучает по тебе.
Seni özlüyor.
Скучает по тебе.
Babasını özledi.
Твоя сестричка очень скучает по тебе, когда ты уезжаешь учиться.
Küçük kardeşin okuldan dönmene çok sevindi.
Остров скучает по тебе. И всегда ждeт.
Sen de beğeneceksin, koşturup durur, gerine gerine dinlenirsin.
Он скучает по тебе.
Onun umursadığı sensin.
Она сказала что любит тебя и скучает по тебе но понимает, почему ты не можешь быть с ней рядом.
Dedi ki seni seviyor ve özlüyormuş ama yanında olamamanı da anlıyormuş.
Да, он чертовски скучает по тебе.
Kahrolası, seni çok özlemiş.
Он скучает по тебе.
Seni özlüyor.
Он скучает по тебе.
Seni özledi.
И она скучает по тебе.
Seni özledi.
Она очень скучает по тебе.
Sen günlerde seni çok özledi.
Скучает по тебе, наверно.
Eminim seni özlüyordur.
Она скучает по тебе, Бобби.
Seni çok özlüyor Bobby..
Додд очень скучает по тебе.
Dodd seni çok özlüyor.
- Скучает по тебе.
Seni özlüyor.
И скучает по тебе.
Seni özlüyor.
Она купила парочку картин для галлереи, и она скучает по тебе.
Galerisi için birkaç resim satın almış ve seni özlemiş.
Мамочка скучает по тебе.
Anne seni özledi.
Он скучает по тебе.
Seni çok özledi.
Она скучает по тебе.
Seni özleyecek.
Он скучает по тебе.
Seni çok özlüyor.
Хорошо, Олли скучает по тебе.
Güzel, Olly seni özledi.
Так она скучает по тебе.
Şansı yok, özlemi dinmeyecek.
Он скучает по тебе, Соки.
Seni özlüyor, Sookie.
Честер тоже говорит пока, он скучает по тебе, как и мы.
Chester da görüşürüz diyor. O da bizim gibi seni çok özlüyor.
Это очень печально, потому что она сильно скучает по тебе.
Bu çok yazık çünkü sana çok düşkün gibi görünüyor.
Твой сын по тебе скучает.
bunu yapacağım!
Уверен, она по тебе тоже скучает.
Eminim o da seni özlüyordur.
- Она скучает по тебе.
Seni özlüyor.
Твоя мать, должно быть, ужасно по тебе скучает.
Annen seni çok özlüyordur.
Он по тебе скучает.
Seni özlüyormuş.
Сэнди скучает по тебе.
Sandy seni özlüyor.
Додд скучает по тебе.
Dodd seni özlüyor.
Уверена, он по тебе скучает.
Seni çok özleyeceğinden eminim.
Никто по тебе не скучает?
Seni özleyecek kimse yok.
Но он действительно скучает по тебе и...
Seni gerçekten özlüyor.
Господи, даже Ричи по тебе скучает.
Ve, ve... seni keyiflendirecekse Ritchie de özlüyor seni.
Она, наверное, сильно по тебе скучает.
Annen seni gerçekten özlemiş olmalı.
Она тоже по тебе скучает.
Evet, o da büyük ihtimalle seni özlüyordur.
И тоже по тебе скучает.
Hem o da seni özlemiştir.
Твоя мама, наверное, по тебе скучает.
Eminim annen çok özlemiştir.
Она по тебе скучает.
Seni özlüyor.
Твой стол по тебе уже скучает.
Masan seni özlemiştir.
Так кто кто так по тебе скучает?
Kimi kimi bu kadar çok özlüyorsun?
Так кто по тебе скучает?
Peki kimi bu kadar çok özlüyorsun?
Ты говорила, он звонил тебе в Калифорнию и говорил как он несчастен и как сильно он скучает по твоей матери,
Seni California'da arayıp, ne kadar mutsuz olduğunu, anneni ne kadar özlediğini söyleyip, tatilini kısa kesip
Слушай, неужели твой парень по тебе совсем не скучает?
Yani... Sevgilin seni özlemez mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]