English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Скучаю

Скучаю translate Turkish

4,147 parallel translation
- Черт, Глория. Я скучаю по голове, полной волос.
- Of be Gloria, gür saçlarımın olmasını özledim.
Я скучаю по тебе.
Söylemek istediğim... Seni özledim.
Я скучаю по смеху Иакова.
Jacob'ın gülüşünü özlüyorum.
Не могу сказать, что скучаю по этому.
Bunu özlemedim desem yalan olur.
Знаете, я скучаю по своей секции скрипки.
Yaylı çalgılardaki zamanlarımı özlüyorum.
Я скучаю по вашим волосам.
- Saçını özledim.
Я просто скучаю по ней так, так много.
Bizim birmanımız vardı. Onu çok özlüyorum.
Я скучаю по своей шляпе.
Şapkamı özlemişim.
Было время, когда единственным Выбором было совместное движение вперед И я скучаю по нему
Bir zamanlar her şeyimizi, beraber yapardık, o zamanları özledim.
Я скучаю по своему мужу.
Kocamı özledim.
Я скучаю по вам, друзья.
Sizleri özlüyorum çocuklar.
Я тоже очень скучаю, мама...
Ben de seni çok özledim, anne...
Я скучаю по нему.
- Onu özlüyorum.
Я по ним скучаю.
Özledim o kavgaları.
Я уже скучаю.
Ben... Ben seni şimdiden özledim.
- тебе нужна настоящая забота. - Я скучаю по тебе.
-... gerçek özene ihtiyacın var.
Я скучаю по своей семье.
- Seni, ailemi özledim.
Я скучаю по тебе.
Seni özledim.
Я скучаю по папе.
- Babamı özledim.
Я всегда по нему скучаю.
- Ben babanı hep özlüyorum.
Я скучаю по Колорадо, и травка там лучше.
Zaten Colorado'yu özledim. Otu daha iyi.
Я очень по ней скучаю.
Gerçekten onu özlüyorum.
Я по ней скучаю.
Onu özlüyorum.
Я очень по ней скучаю.
Onu çok özlüyorum.
Я скучаю по тебе, и без тебя я никуда не поеду, ты понимаешь?
Ben de özlüyorum ve sensiz gitmeyeceğim tamam mı?
Я скучаю по нему.
Onu özlüyorum.
Я не хотела вам говорить, но... Я скучаю по дому.
Benden bunu beklemediğinizi biliyorum ama... evi özlüyorum.
Я скучаю по Миннесоте.
Minnesota'yı özlüyorum.
Вы хотите, чтобы я была счастлива, но... Я скучаю по друзьям и по хоккейной команде.
Mutlu olmam gerekiyor ama... arkadaşlarımı istiyorum, hokey takımımı istiyorum.
Я тоже скучаю по Миннесоте.
Ben de Minnesota'yı özlüyorum.
Я скучаю по тебе, Дик. Я действительно скучаю.
Gerçekten özledim seni, Dick.
Я скучаю по твоей щели в зубах.
Eksik dişini özlüyorum.
Я скучаю.
Seni özledim.
Я тоже по тебе скучаю, детка.
Ben de seni özledim bebeğim.
Я скучаю в смысле...
Özlemek derken...
Я очень по ней скучаю.
Onu her şeyiyle özlüyorum.
Я скучаю по тебе и маме, и думаю о тебе каждый день.
Hem annemi hem de seni hâlâ özlüyor ve her gün düşünüyorum.
Я скучаю по тем временам, когда самым странным научным проектом был я.
Bilimin yarattığı en tuhaf şeyin... ben olduğum günleri özlüyorum.
И скучаю по тебе.
- Özlemişim.
Я сильно по ним скучаю.
Onları özlüyorum.
Я тоже скучаю по папе.
Ben de Babanı özlüyorum.
До вечера. Скучаю.
Akşam sonra görüşürüz.
Конечно, скучаю.
Tabii ki özlüyorum.
Я скучаю по ней каждый день.
Onu her gün özlüyorum.
- Я скучаю по маме и папе.
- Annemle babamı özlüyorum.
- Я так по ней скучаю.
- Onu çok özlüyorum.
Я скучаю по маме.
Annemi özledim.
Я скучаю по тебе.
- Seni çok özledim.
Я скучаю по тебе, милая.
Seni çok özledim canım.
Какже я скучаю по вам.
Hepinizi özlemişim.
Я тоже скучаю по папе,.
Babamı da özlüyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]