Сложная ситуация translate Turkish
160 parallel translation
- Возникла сложная ситуация : начальник..
- Vakit kazanmaya çalıştım.
И как он отреагировал, когда ты отклонил его предложение? Ну... это очень сложная ситуация.
Peki onu alt ettiğinde ne tepki gösterdi?
Сложная ситуация.
Bir sorunumuz var.
У нас сложная ситуация в автобусе.
Otobüste hafif bir durum var.
Здесь создалась сложная ситуация, г. Хэйл.
Burada her isin icinde bir iş döner, Bay Hale.
Это... сложная ситуация.
Zor bir durum.
Джорджия это весьма сложная ситуация.
Georgia... Bu çok zor bir durum.
Сложная ситуация, да?
Her şey alt üst oldu, ha?
Эй, это сложная ситуация!
Bu farklı bir durum.
Потому что у нас очень сложная ситуация.
Zor bir durumdayız.
Это сложная ситуация.
Bu çok zor bir durum.
- Похоже у нас возникла сложная ситуация.
- Bir sorunumuz var gibi görünüyor.
Мы вызвали тебя ночью, потому что возникла сложная ситуация.
Seni buraya çağırdık çünkü talihsiz bir durumla karşı karşıyayız.
Это сложная ситуация для нас обоих, не так ли?
İkimiz için de nazik bir durum, değil mi?
Это сложная ситуация.
Çok hassas bir durum.
Это сложная ситуация, Джонни.
Bu karışık bir durum, Johnny.
А у Мэйби была сложная ситуация с завершением сценария начальника Джентлза.
Maeby ise Müdür Gentles'ın senaryosunu okurken daha zor dakikalar geçiriyordu.
- Да, у вас там сложная ситуация.
- Orada zor durumda kalabilirdiniz.
Я понимаю у тебя сложная ситуация, но у меня тоже.
Bir derdin olduğunu biliyorum, ama benim de var.
Это очень сложная ситуация...
Şey, bu karmaşık bir durum, acil...
У нас очень сложная ситуация...
Bizim durumumuz daha zor...
Знаю, что у меня сложная ситуация, но мне правда понравился вчерашний вечер.
Durumumun biraz karmaşık olduğunu biliyorum, ama geçen geceki eşliğinden gerçekten de çok zevk aldım.
Да уж, сложная ситуация.
Anlayana aşk olsun, Terry.
Сложная ситуация, не так ли?
Zor bir durum, değil mi?
Том рассказал мне о том, что случилось в Сангале. Это чертовски сложная ситуация.
Tom, Sangala'da neler olduğundan bana bahsetti.
Это слишком сложная ситуация.
Sorun göründüğünden daha büyük.
Лив говорит, что мы не всё понимаем, но... сложилась очень сложная ситуация.
Liev göremediğimizi söylüyor ama sorun göründüğünden daha büyük.
Я понимаю, что у вас... сложная ситуация в семье, мистер Грегсон.
Sizin ailenizin garip bir durumu olduğunu anlıyorum, Bay Gregson.
Сложная ситуация с продажей компанией IBM нацистской Германии технологии использующейся, для идентификации определенного типа населения.
Kyoto Protokolü'nü rayından çıkarttıklarını iddia ediyorlar. Emlak, bankacılık ve enerji piyasalarını denetimden kurtardıklarını iddia ediyorlar. Çevre kanunu da.
Это была очень сложная ситуация.
Bu gerçekten zor bir durum.
По правде говоря... это сложная ситуация.
Gerçek şu ki.. .. durum biraz karışık.
- Это сложная ситуация.
- Biraz daha karmaşık.
Я понимаю твое презрение, но тут сложная ситуация.
Küçük görmeni anlıyorum ama bu biraz karışık bir durum.
Сложная ситуация
Zor bir durum.
- Ситуация сложная.
Çünkü, durum çok vahim.
Ситуация у нас сегодня очень сложная.
Durumlar epeyi karışık.
Ситуация сложная.
Zor bir durumdayız.
Я боюсь, что ситуация гораздо более сложная, чем мы ожидали.
O iyi olacak mı? Korkarım durumu düşündüğümüzden daha ciddi.
но ситуация очень сложная.
tamamen karmaşık bir durum.
Пойми, ситуация очень сложная. Лиззи, моя мама плохо относится к незнакомым людям, понимаешь?
Lizzie, benim annem yabancılarla biraz zor anlaşır, anlatabildim mi?
Ситуация очень сложная, но мы пытаемся всё уладить.
Bazı sorunlarımız var. Bu bizi çok üzdü, ama şu sıralar toparlanıyoruz.
Это сложная внутренняя ситуация.
İçinde olması zor bir durum.
Но это не означает... его ситуация, просто сложная.
Bunun anlamı... Durumu biraz karışık.
Ситуация сложная.
İyi görünmüyor.
Ситуация сложная, сэр.
Güç durumdayız efendim.
Думаю, ситуация сложная.
- Düşüyorum.
Ситуация очень сложная.
Bu acı verici, hem de çok acı verici bir durum.
Так что ситуация на дороге сложная.
Bu yüzden, karmaşık bir trafik söz konusudur.
Ситуация сложная.
Karışık bir durum.
Ситуация сложная, потому что Кросби нет в городе, и действительно больше некому, кроме меня..
Crosby şehir dışında, o yüzden başka kimse yok. - Haliyle zor oluyor.
Ох и сложная у нас тут с вами ситуация.
Görünüşe göre oldukça zor bir durumun içindeyiz.
ситуация 136
ситуация накаляется 21
ситуация сложная 23
ситуация такая 17
ситуация под контролем 56
ситуация изменилась 70
ситуация такова 56
ситуация ухудшается 21
ситуация вышла из 47
ситуация выходит из 19
ситуация накаляется 21
ситуация сложная 23
ситуация такая 17
ситуация под контролем 56
ситуация изменилась 70
ситуация такова 56
ситуация ухудшается 21
ситуация вышла из 47
ситуация выходит из 19
ситуация критическая 24
сложно сказать 391
сложный 38
сложно 278
сложно объяснить 80
сложная штука 74
сложности 33
сложнее 73
сложный выбор 26
сложность в том 22
сложно сказать 391
сложный 38
сложно 278
сложно объяснить 80
сложная штука 74
сложности 33
сложнее 73
сложный выбор 26
сложность в том 22