English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Сложность в том

Сложность в том translate Turkish

30 parallel translation
Сложность в том, чтобы при команде "Дай!"...
- Ben "çek" dediğim zaman...
Сложность в том, чтобы это сошло с рук.
Zor kısmı yakayı ele vermeden kaçmak.
Сложность в том, чтобы синхронизировать выброс, чтобы он затронул все три уровня.
Üç seviyeyi delebilecek senkronize bir düşme ayarlamalıyız.
Быстро спуститься со здания несложно гравитация сделает все за вас сложность в том, как спуститься, не сломав при этом шею
Bir binadan hızlıca inmek için bir numara yoktur. Yer çekimi size yardımcı olacaktır. Sorun, boynunuzu kırmadan inmektir.
Сложность в том, что мы не можем пользоваться местной почтой.
Sorun şu ki, burada yerel posta sistemini kullanamıyoruz.
Сложность в том, что Мне всё ещё нужна почка Потому что я хочу оставаться здоровой для этих двух особенных парней на фотографии
İşin ilginç yanı böbreğe hala ihtiyacım var çünkü bu resimdeki iki özel adam için sağlıklı kalmak istiyorum.
Главная сложность в том, чтобы найти материалы так далеко от материка.
Anakaradan bu kadar uzaktaki maddeleri bulmaktan iki kat daha zor bir iş.
Единственная сложность в том, что ты трусишь.
Sadece sen korktuğundan dolayı karışık.
Сложность в том, что обычную взрывчатку и солёную воду нельзя смешивать.
Burada temel sorun normal patlayıcı aygıtlarla tuzlu suyu biraraya getirememenizdir.
А сложность в том, чтобы одновременно с этим отбиваться от странных чуваков.
İşin zor kısmı bunu garip çocukların önceden uzattığı paraları savuştururuken yapmak.
Сложность в том, что никто не знал когда, поэтому мне пришлось пойти туда и ждать.
Asıl oyun, kimsenin olayın ne zaman olacağını bilmemesiydi. ben de gidip beklemeye başladım.
Единственная сложность в том, что мы остановили попытку отравить короля
Tek karışıklık bizim girişimimizi durdurmamızdı.
Сложность в том, чтобы при удалении не задеть соседние участки.
Risk, bu süreçte beynin başka bir bölgesine zarar vermek.
Сложность в том, чтобы найти нужного.
İşin espirisi doğru adamı bulmak.
Сложность в том, чтобы избежать наказания за это.
Asıl meydan okuma, bunu birden fazla kez yapıp yanına kar kalmasıdır.
Сложность в том, что судебное решение, основанное на признании его виновным, уже было оспорено и привело к отрицательным результатам для Стивена.
Sorun şuydu ki, mahkûmiyet kararıyla alakalı neredeyse bütün sorunlu unsurlar itiraz konusu edilmiş ve Steven'in aleyhine sonuçlanmıştı.
Сложность в том, что он тонкий.
Çipin handikabı ; çok ince olması.
Сложность в том, что есть законы о неразглашении, которые защищают поставщиков смертельных инъекций.
Şaşırtıcı durum ise zehirli iğne infaz yöntemi tedarikçilerini destekleyen gizli kanunlar var.
- Сложность состоит в том, что когда я вернулся туда... я знал, что прежней жизни больше не будет никогда.
- Kötü olan, orada olmamam lazımdı... ve orada olmadıklarını da biliyordum.
Сложность будет в том, чтобы найти нужную частоту, чтобы создать резонансные колебания внутри этого кристалла.
Marifet kristalin içinde rezonans titreşimi yaratmak için doğru frekansı bulmakta.
Сложность состоит в том, что я даже не догадываюсь что мы ищем.
En zor kısmının benim de burada olmak isteyip... istemediğimi bilmediğim olduğunu düşünüyorum.
- В том-то и сложность.
Yeterince güçleri yok.
Сложность состоит в том, что для осуществления этой программы нужно время, но я полагаю, что это - в наших силах.
Tabi bazı riskler var ve bu zaman alacak bir proje ancak ben başarabileceğimize inanıyorum.
Если они сделают это, весь город окажется во тьме, если электросети будут перегружены. В том-то и сложность.
Bu konuda mücadele ediyorlar.
" то ж, пожалуй, урок в том, что вс € сложность вселенной, в еЄ бесконечном многообразии, происходит из бессмысленных простых правил, повтор € ющихс € снова и снова.
Evet, evrenin tüm karmaşıklığı, bütün o sonsuz zenginlik, sürekli tekrar eden, akılsız, basit kurallardan çıkar.
Конечно, есть еще одна сложность. Добавляющая козырей нашим врагам. Дело в том, что все мы, венские психоаналитики, евреи.
Elbette biz Viyana'daki psikanalistlerin Yahudi olmamız daha fazla güçlük ve düşmanlarımız için daha fazla cephane demek.
Сложность работы под прикрытием в том, чтобы не забыть кто есть Ты!
Gizli görevde çalışmak zordur, Grace, aynı zamanda olanları hatırlamak.
Сложность разбирательств о допинге в том, что бремя доказательства лежит на ответчике - вы должны доказать, что невиновны.
Doping suçlarının sorununda, ispat yükü tersine çevrilir. Masumiyetini kanıtlamalısın.
НФ встречается чаще, чем мышечная дистрофия, кистозный фиброз и болезнь Хантингтона вместе взятые, и сложность состоит в том, что каждый случай уникален.
NF, kaslı disrofiden, kistik fibrosisten, bileşik Huntington hastalığından..... daha yaygındır ve daha benzersiz bir zorluğu vardır.
- Сложность заключается в том, что у вас совсем нет кредитной истории.
Bunu zor kılan, daha önce hiç kredi geçmişinizin olmadığının görünmesi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]