English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Сначала нет

Сначала нет translate Turkish

458 parallel translation
Нет, сначала кое-что проверю.
- Hayir.
Нет, я не такой. Я возьму столько, сколько решил сначала.
Ben ne hedeflediysem onu alırım.
Нет, подожди, подожди, я хочу, чтобы вы сначала съели кусок хлеба с сыром.
Ve git kardeşlerini çağır. Hayır bekle. Ona biraz peynir ekmek vereyim.
Сначала вы заявляете, что у вас нет совести.
Önce bana vicdanın olmadığını söyledin.
Сначала немного пугали, но теперь нет.
Şey, başlangıçta ettiler, şimdi etmiyorlar.
Нет, сначала кофейник!
Hayır, önce demlik!
Сначала - нет, не кричу.
Başında, hayır, bağırmıyorum.
- Нет, Фил. Я хочу пробежать сцену сначала.
- Önce görmek istiyorum.
Никого нет, так что не жди особого гостеприимства. Сначала выпьем.
Adamlarım çoğu dışarıda... mütevazi bir karşılama olacak... aramızdaki buzları eritelim.
- Ты должна позволить Диллу сначала. - Нет!
- Önce Dill yapsın.
Сначала - нет.
İlk zamanlar bilmiyordu.
Мы должны начать все сначала, с того места, где нет определенности, где знаки размыты, и цветной плачь, где тела бьются в конвульсиях как трупы Бухенвальда, где развивается красное знамя под звуки победы, которая никогда не должна быть последней, потому что классовая борьба все еще не окончена.
baştan başlamalıyız, katiyetsiz bir yerde, işareti umutsuz ve rengi tırmalayıcı, vücutları Buchenwald'daki cesetler gibi çarpık, yada dalgalanan kırmızı bir bayrak gibi zaferin sesinde, en son zafer hiç olmasın, çünkü sınıfların mücadelesi daha bitmedi.
- Нет, нет, сначала вас.
- Hayır, hayır ; önce seni serbest bırakmalıyız.
- Нет, нет, сначала дамам.
- Önce bayanlara, Başçavuşum.
Нет, я собиралась, но..., Подумала, что лучше сначала сообщить тебе.
Hayır, konuşacaktım ama önce sana söylemek istedim.
Нет, сначала нам надо найти моего брата.
Önce kardeşimi bulmalıyız.
Сначала - Маккой и "Алиса в Стране чудес" в месте, где предположительно нет ничего живого.
Önce canlı hayvan olmayan bir yerde "Alice Harikalar Diyarında" ortaya çıktı.
Нет, сначала деньги.
Hayır, önce para.
Нет, лучше начать сначала.
Hayır, baştan başlayayım. En iyisi baştan başlayayım.
Нет. Сначала люди гибли только внизу, но потом они начали умирать и на верхних уровнях.
İlk etapta ölüler derinlerdeydi, ama bize doğru çıkmaya başladılar.
Нет, сначала надо направо.
- Hayır, önce sağ dönmeli.
Нет, их сначала убили.
Hayır, ilk önce öldürülüyorlar.
Сначала мне говорят, что нет такого ребенка.
Bana başta öyle bir çocuk olmadığı söyleniyor.
О, нет, стойте. Нужно сначала просунуть сюда голову.
Durun, önce başınızı delikten geçirmelisiniz.
Нет, помой сначала окна. К нам на ужин приедет губернатор.
Pencereleri yıka, vali akşam yemeğe geliyor.
Нет. Лучше сначала я тебе расскажу.
Baştan söylesem daha iyi olacak sanki.
Двери распахиваются - нет, постой - сначала ужасный крик разносится по дому,
Kapılar ardına kadar açık. Hayır, bekle. İlkin korkunç bir çığlık evin içinde yankılanıyor.
- Нет, не купил. Сначала нужно поесть.
Önce karnımızı doyuralım, bileti sonra alırız.
С таким человеком, как Макнолти нельзя сказать сначала "да"... а потом "нет".
Frankie Monaldi gibi bir adamla önce anlaşıp sonra vazgeçemezsin.
Нет, сначала попроси прощения у этого человека, а потом займешься парковкой.
İlk önce bu beyden özür dile, sonra da arabasını park et.
"Лейтенант Шнир, нет, Шир просит тех, кто промочил обмундирование", "сначала просушить его на солнце, а затем требовать новое". " Для любителей почитать.
Teğmen Scheer, beysbol eldiveni ıslananlardan yenisini talep etmeden önce, onları güneşte kurutmalarını tavsiye ediyor.
- Нет, сначала Лэдди.
- Hayır, önce Laddie'yi götür.
Сначала мы пришли к тебе, разве нет?
İlk sana geldik, değil mi?
- Я приехал к ней. Нет, сначала я позвонил.
Evine uğradım.
Нет. Сначала я научусь стрелять.
Bakalım ilk kim vuracak.
Нет. Сначала прочтем молитву.
LÜTFEN EVİMİZİ BİZİM KADAR SEVİN.
Нет. Сначала ему надо выпить компот.
Hayır, önce komposto yiyecek.
- Нет, сначала вверх, а потом вниз.
- Yukarıya, sonra da aşağıya.
- Сначала ты. - Нет, продолжай.
- Hayır sen söyle.
Но сначала, мисс Лемон, нет ли у Вас двух пенни?
Ama öncelikle iki peniniz var mı, Bayan Lemon?
Сначала я хотела просто пройти мимо, но затем подумала, " Нет, нет.
Önce yürüyüp gidecektim, ama sonra düşündüm ki, " Hayır..
Нет, сначала притормози.
Hayır, sadece yavaşla.
Нет. У меня сначала один, а потом два и три ужина.
İptal edemem.
- Нет, сначала ты.
- Hayır, sen söyle.
Мне нужно сначала потренироваться... Нет.
- Önce çalışmam lazım.
Сначала у неё нет на меня времени, а теперь она настаивает на разводе.
O asla benden yana olmadı ve şimdi de boşanmak istiyor.
Может сделаешь нечто волшебное, но уже на камеру? 363 00 : 23 : 16,942 - - 00 : 23 : 21,261 Нет, пусть Вулф сначала пойдёт выблюет свои кишки! "О, вот сейчас-то я буду хороша."
Şu sihrini biraz da kamera çalışırken göstersen?
Сначала было больно, но уже нет.
İlk başta acımıştı ama artık acımıyor.
- Можно мне сначала выпить кофе? - Нет.
- Bir bardak kahve alabilir miyim?
Пока нет, Гастингс. Сначала уладим очень важное дело.
Çok önemli bir konuyu çözmeden hiçbir yere gitmiyoruz.
Нет, не твой. Хочешь его получить - сначала выиграй
İstiyorsan kazanman gerekecek.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]