Снимаем translate Turkish
592 parallel translation
Снимаем зажимы и молимся, чтобы прижилась.
Klempleri çıkarıp dayanması için dua etme zamanı.
Снимаем их.
Kameraları çalıştırın.
- Снимаем.
- Perde.
Снимаем!
Çekim başlasın!
- Извините, но мы снимаем.
Gerçekten çekimdeyiz.
Снимаем!
Çekim başlasın.
Снимаем.
Çekim
Снимаем.
Motor!
Возможно, но они не станут прерывать нас, пока мы снимаем.
Olabilir, ama film çekersek engel olmazlar.
Снимаем, ребята.
Çocuklar lütfen.
Снимаем эти ленты.
Tamam, mavi kolluklar.
Мы снимаем человека, который...
Sorumluyu belgelemek için...
Быстренько снимаем гипс, и смываемося!
Sen alçıyı çıkart, gerisini hallederiz.
Может, именно поэтому... мы никогда не снимаем шляпы.
Belki de ondan başımızdan hiç şapka eksik olmaz.
- Слушай, мы тут лавку грабим или тёлок снимаем?
Söylesene, soygun için mi buradayız yoksa kadın tavlamak için mi? Kim bilir?
Снимаем!
O halde bu bir film.
Хочу посмотреть некоторые сцены из низкобюджетного фильма, который мы снимаем в Индии. "
Önce Hindistan'da çektiğimiz.. ... düşük bütçeli filmden bir kesit izlemek istiyorum. "
Мы снимаем "Вечную скорбь", а не "Отца новобрачной"!
Burada "Sonsuz Pişmanlığı" çekiyoruz. "Gelinin Babasını" değil.
Итак, завтра снимаем полёт!
Onu getireceksin. Bugünlük bu kadar. Çekimi yarın yapacağız.
Снимаем!
Çekiyoruz!
Мы снимаем квартиру.
Şu an için kiralıyoruz.
Либо снимаем сегодня, либо прямой эфир завтра.
Ya çekeriz ya da yarın canlı yayına gireriz.
Имеет значение, какой камерой снимаем?
Burada bir çekim tercihi var mı?
Больше ничего здесь не снимаем. Хватит.
şu kameraları kapatın çekim yok.
- Мы снимаем квартиру.
- Yeni ev arkadaşım.
Я думал, мы снимаем "Голос тела", а не "Последнее Танго".
Vücut Dili'ni çektiğini sanıyordum, Son Tango'yu değil.
Мы снимаем рекламу ниже по реке.
Nehirde bir reklam filmi çekiyoruz.
Разве вам кажется, что мы здесь снимаем кино?
Sence film çekiyor gibi miyiz?
Значит, он более реалистичный, этот фильм, который мы снимаем?
Bizim çektiğimiz filmden daha gerçekçi.
А мы могли бы сделать вид, что снимаем там жилье.
Biraz rahat bir hayat istiyorum. İkimiz kiracı gibi görünebiliriz.
Мы снимаем репортаж для "Сельского часа".
'Kır Hayatı'hakkında bir yazı yazıyoruz.
Снимаем местных.
Kırsal tiplerin bir araştırması.
Мы тут снимаем фильм.
Burada bir film çekiyoruz.
- Знаешь, мы снимаем это здесь. - Ты шутишь. Ты будешь снимать здесь?
- Çekimleri de burada yapacağız?
Приглашаем куда-нибудь- - бар- - снимаем отпечатки с бокала- -
Onları bir restorana ya da bara götürürüz... kadehten parmak izlerini alırız.
Мы снимаем! Медведи, вон с площадки!
Bütün ayılar seti terketsin.
Мы только показываем кино, а не снимаем.
Biz filmleri gösteriyoruz, yapmıyoruz.
Ладно, снимаем!
Tamam, kamera!
Снимаем!
- Motor!
Снимаем!
Motor!
Снимаем! Снимаем!
Motor!
В обмен мы снимаем с 9-го отдела всю ответственность по этому делу.
Geri döndüğümüzde 9. bölgeyi davada temize çıkarmayı amaçlıyoruz.
Итак, народ, снимаем!
Pekala, çekimdeyiz millet!
Ник Рэв, Жизнь в Забвении, сцена шесть, дубль первый. Снимаем!
Nick Reve, "Living in Oblivion", Sahne 6, çekim 1, çekelim!
- Снимаем!
- Hadi çekelim.
Итак, мы снимаем сцену сна.
Ve rüya sahnesini de böyle çekeceğiz.
Так, снимаем прямо сейчас.
Pekala, hemen devam edeceğiz.
Билли. Так. Снимаем репортаж про республиканскую конвенцию в Чикаго.
Billy, Chicago'daki Cumhuriyetçi Zirvesi'ni boşver ve şunu yaz : " Ringo Kid Lordsburg'de Ana Cadde'de bu gece öldürüldü.
Снимаем!
Bozmayın.
Снимаем.
Bozmayın.
Пан Леонард, теперь снимаем только с руки.
Leonard...
снимать 21
снимаю шляпу 51
снимай штаны 118
снимай 558
снимаешь 30
снимай платье 16
снимай его 26
снимаю 118
снимается 23
снимай куртку 22
снимаю шляпу 51
снимай штаны 118
снимай 558
снимаешь 30
снимай платье 16
снимай его 26
снимаю 118
снимается 23
снимай куртку 22