English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Снимай это

Снимай это translate Turkish

94 parallel translation
Если тебе не нравится это делать, то снимай это кимоно и ищи другую работу! Или даже голодай! Скотина!
Eğer hoşuna gitmiyorsa, kimononu çıkar bir büroda çalış ve açlıktan öl!
Ћами €, снимай это!
Çıkarın!
- Снимай это. - Да. Хорошо.
- Şunu seyret.
Снимай это.
Kaldır.
Снимай это.
Şu taraf, şu taraf.
Снимай это.
Sağ tarafta. Çek onu.
Снимай, снимай это, мы получим премию Грэмми!
Çekime devam et! Emmymi düşün!
Давай, давай, снимай это!
Evet! Büyük olsun istiyorum!
Ну, Даймонд Джим, снимай это.
Tamam, Elmas adam, çıkart bakalım.
Снимай это, тут жарко
Çok güzelsin!
Снимай это, снимай!
Hadi çıkar şunları!
Снимай это.
Sakın bana numara çekme.
Детка, пожалуйста, никогда больше не снимай это кольцо, неважно, как бы изумительно я это не называл.
Bebeğim, ben ne kadar korkunç şeyler söylersem söyleyeyim, lütfen bir daha yüzüğünü çıkarma.
Ну что, Чаминг, снимай это, и разберемся, как огр с мужчиной?
Yakışıklı, şunları çözüp aramızdaki meseleyi, deve karşı erkek olarak halletmeye ne dersin?
- Давай, снимай это.
- Hayır! Olmaz, olmaz!
Вот, снимай это.
Al şunu.
Снимай это.
Çıkar şunu.
не снимай это.
Sakın çıkarma.
Снимай это!
Çıkar şunları.
- Не снимай. - Это все равно, что он прикасается ко мне.
- Sanki bana dokunuyormuş gibi.
Да, держи это, но не снимай.
Evet. Yayınlama, ama rafa da kaldırma.
Снимайте ваши сапоги, парни. Будь я проклят, если мы сделаем это.
Çizmelerinizi çıkarın çocuklar.
Снимай это мерзкое нижнее белье, одевай эти джинсы.
O iğrenç külodu çıkar, şu kotu giy.
- Ни хрена себе! - Снимай, это супер кадры!
- Vay canına!
- Снимай все это, снимай!
Nasıl?
Так что, побыстрее снимайте с себя это отрепье.
Bu paçavraları çıkarmanız kesinlikle gerekli.
Наплевать мне, чей это подарок, снимай.
- Bu beni ilgilendirmiyor, çıkar.
Снова снимай свои карточки со стены... Куда мне идти? Все устроится, как это всегда бывало...
Tüm laflara layık oldum
Снимайте одежду. Вы хотите, чтобы это сделали мы?
Giysilerinizi çıkarın yoksa sizin yerinize biz mi yapalım?
Снимай маску. Это приказ.
Tutatis adına, çıkar artık şu maskeyi!
Ну же, снимайте это.
Dayan.
А ну снимай - это фуражка Кеннеди, я ее на аукционе купил!
JFK'nin şapkası o.
Мне нужно это видеть.Снимай костюм, принцесса.
Bornozu çıkar, prenses.
И давай, снимай всё это и ложись в постель.
Şimdi. şunları üzerinden çıkarıp... yatağa girelim.
Снимай всё это и надевай обратно свой халат.
Kıyafetlerini çıkar ve doğru yatağa!
Док. Снимай маску. Это не газ.
Doktor, maskeleri çıkarın.
Снимайте маски! Это туман.
Çocuklar, maskelerinizi çıkarın.
Это тоже снимай.
İyice çıkar.
И это тоже снимай.
Onu da çıkar.
Пойдем, снимай всё это.
Hadi, neyse gerekeni yap.
Снимайте с себя это! Раздевайтесь!
Giysilerini çıkarsınlar!
Не снимайте это до конца процедуры.
İşlem süresince burada kalsın.
И говоря это, я подразумеваю, снимай всю одежду и катайся по полу.
Evet. Kyle annesini çok mutlu etti.
Снимайте всё это!
Hepsini çıkarın!
Тогда почему бы не назвать это "снимайте, что угодно"?
O zaman nede buna "İstediğinin fotoğrafını çek" dememişler?
- Тогда снимай это!
- Bunu da çek.
Не снимайте это, даже дома.
Sakın çıkarma, evdeyken bile.
- Снимай это тряпье и дай сюда.
Tanrım!
Нет, не снимайте это.
Hayır, onu çekme.
Не снимай руку с этой кнопки.
Parmağını tetikten sakın ayırma.
Куагмайр, снимай, снимай! - Они делают это, делают! А-а-а-а!
- Olamaz, inanamıyorum!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]