English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Сосед

Сосед translate Turkish

1,882 parallel translation
Я верю, это то, что твой сосед сделал с ней.
Sanırım ev arkadaşın kendisine kazığı atmış.
Вы его сосед?
Ev arkadaşı siz misiniz?
И я не просто сосед по квартире.
Ve senin oda arkadaşın da.
Твой новый сосед двигается быстро но ты единственная кто обнаружил его ложь
Yeni oda arkadaşın hızlı çıktı, ama yalanlarını açığa çıkarması gereken kişi sensin.
- Я их новый сосед.
- Ben de buraya taşındım.
Семь. И у тебя есть сосед по офису.
Bu arada ofis arkadaşın olacak.
У меня есть сосед по офису?
Ofis arkadaşım mı var?
- Я хороший сосед.
- Ben iyi bir komşuyum.
Трой, я твой сосед по комнате.
Troy, ben oda arkadaşınım.
Даю слово как твой сосед по комнате, что никогда не нарушу данное мной обязательство.
Oda arkadaşın olarak söz veriyorum, aramızdaki bu bağı asla bozmam.
Мой сосед - джазовый музыкант.
Komşum cazcıdır.
Что хочешь сказать, сосед?
Aklında ne var komşu?
Это наш друг и сосед Ларри.
Bu dostumuz ve komşumuz Larry.
Я Боб, из ресторана, - ваш сосед.
Ben Bob, restorandaki şu adam, hatırladın mı?
Но когда я сел за свой компьютер, а там мой сосед по комнате оставил "Легенда Джони".
Ama bilgisayarımın başına oturduğum zaman, oda arkadaşım The Legend of Johnny'nin sayfasını açık bırakmıştı.
Согласно удостоверению, это ее сосед.
Kimliğine bakılırsa kızın evinin yanındaki evde yaşıyor.
- Это всё мой придурочный сосед.
- Hıyar komşumun suçu.
Сосед сказал, что видел свет там прошлой ночью.
Orada yaşayan biri geçen gece ışıkların açık olduğunu söyledi.
Это Ахилл, ваш сосед.
Ben Achille.
Его сосед сказал мне, что он переехал сюда.
Ev arkadaşı buraya taşındığını söyledi.
Мой сосед видел тебя здесь.
Komşum seni burada görmüş.
Совсем одна осталась теперь, когда твой сосед заболел, да?
Sahip olduğun tek şey, ev arkadaşın şimdi hasta, değil mi?
Или какой-то сосед.
Ya da komşulardan biri.
Сосед снял обвинение.
Adam şikâyetçi olmamış.
Самый лучший сосед по комнате во все времена.
Dünyadaki en iyi ev arkadaşı.
Думаешь, сосед нас видел?
Sizce komşu görmüş müdür bizi?
Мой сосед Рахим, он стрелял.
Ev arkadaşım Rahim. Sammy'yi o vurdu.
Рахим Дэви из Пакистана. Сосед Малика.
Malik'in ev arkadaşı.
Вот и выходит, что никогда не знаешь, кем может оказаться наш сосед.
Komşunuzun nasıl bir insan olduğunu asla bilemeyeceğinizi gösteren bir film.
Этот твой сосед, как там его зовут?
Şu yeni komşun, adı neydi?
Сосед.
Komşusuyum.
Без разницы, не смотря на то, что ваш сосед, уважает ваше право, делать все что вам заблагорассудиться, в личном плане в собственном доме... Хорошо, он видит вас со своего балкона...
Herneyse, erkek komşunuzun kendi evinizde ne yapmak isterseniz onu yapmanıza saygı duymasına rağmen pekala balkonundan, um sizi görebiliyor.
Вот и выходит, что никогда не знаешь, кем может оказаться наш сосед.
Yapacağım. Böbreklerimi sana vereceğim. Ama Brian...
Теперь сосед мне не светит.
Şimdi gel de ev arkadaşı bul. Aman ne güzel.
Потому что он мой сосед.Если он меня про динамит, то мне будет так стыдно, что я даже из комнаты не смогу выйти.
- Ev arkadaşım çünkü. Beni reddederse utancımdan odamdan bile çıkamam.
Наихудший сосед.
Gördüğüm en kötü oda arkadaşı.
Может, ваш сосед справа, может, слева.
Belki sağınızdaki belki solunuzdaki.
И это совпадает с тем, что видел сосед.
Komşunun gördüklerine de uyuyor.
Это Райан, сосед, о котором я тебе рассказывала.
Bu Ryan. Sana anlattığım komşu.
И он такой типа : "Пора идти, а то сосед скоро вернётся", а я типа : "Кому какое дело?" а он типа...
Sonra dedi ki ; "Ev arkadaşım gelmeden gitmelisin." Ben de ; "Kimin umurunda?", dedim. Sonra dedi ki...
Только как сосед соседа
Bir komşu kadar, sanırım.
- сосед Даниела через улицу... он работал над своим мотоциклом.
Daniel'ın karşısındaki komşusu motosikletiyle uğraşıyordu.
У Динклера был сосед?
Dinkler'ın ev arkadaşı yok muydu?
Сосед?
Ev arkadaşı mı?
Скорее всего, сосед.
Muhtemelen ev arkadaşı.
Наверное, сосед вернулся, и от него пришлось избавиться.
Arkadaşı da eve gelince ölümü kaçınılmaz oldu.
К твоему сведению, как временный сосед ты теперь обязан возить меня на работу, в магазин комиксов, в парикмахерскую и еще на один час в парк каждое воскресенье, чтобы подышать свежим воздухом.
Bilgin olsun, ev arkadaşı olduğun sürede beni iş yerine götürüp getirmek çizgi roman dükkanına, berbere ve bir saatliğine temiz hava için her pazar günü parka götürme sorumluluğun var.
! Мой новый сосед лезет из кожи вон, чтобы втереться ко мне в доверие.
Yeni ev arkadaşım kendisini bana sevdirmek için elinden geleni yapıyor.
В каком смысле - "новый сосед"?
Yeni ev arkadaşım ne demek?
Ну а я застряла в гостинице, которой владеют контрабандисты оружием, и мой сосед по номеру Мы на каком-то складе.
Bir depodayız.
А это Макс, твой сосед по комнате.
Bu horlayan Max, oda arkadaşın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]