Сосед сказал translate Turkish
72 parallel translation
Тот белобрысый сосед сказал, что я смогу зарабатывать на заводе 25 долларов в неделю.
Beyaz saçIı komşumuz, fabrikada çalışıp... haftada 25 dolar kazanabileceğimi söyledi.
А мой сосед сказал, что это сильный антидепрессант.
Komşum çok ağır ilaçlar olduğunu söyledi.
Но сосед сказал, что он видел как Полковник Онилл топил что то в озере.
Ancak bir komşusu Albay O'Neill'ı göle bir şey atarken gördüğünü söyledi.
Его сосед сказал, что я смогу найти его здесь.
Ev arkadaşı burada bulabileceğimi söyledi. Evet, gir gir.
Сосед сказал, что она живёт с двумя своими сыновьями-подростками - Дэннисом и Кевином.
Ama bir komşusu bize onun Dennis ve Kevin adlı iki genç erkekle yaşadığını söyledi.
Сосед сказал что-то про сантехника и про то, что собака сходила с ума...
Komşum tesisatçıyla ve köpeğimin çıIdırmasıyla alakalı bir şeyler söyledi.
Около двери, его другой сосед сказал :
Kapısına doğru giderken diğer komşusu Bill'e dedi ki :
Сосед сказал, что он сорвался отсюда примерно полчаса назад.
Komşusu yarım saat önce aceleyle gittiğini söyledi.
Сосед сказал, что зять убитого много лет занимал у него деньги.
Komşulara göre, kurbanımızın üvey oğlu parayı yaşlı adamdan borç almış Bu yıllarca böyle devam etmiş,
Сосед сказал, он уехал в Вегас.
Oradaki bir komşusu, Vegas'a kaçtığını söyledi.
Сосед сказал, что он навещал свою подружку в Хендерсоне.
Komşusu Henderson'daki kız arkadaşına gittiğini söylemiş.
Сосед сказал, что она вынюхивает в округе.
- Açıkla. Bir komşu, onun beni sorduğunu söyledi.
Сосед сказал, что видел свет там прошлой ночью.
Orada yaşayan biri geçen gece ışıkların açık olduğunu söyledi.
Его сосед сказал мне, что он переехал сюда.
Ev arkadaşı buraya taşındığını söyledi.
Сосед сказал, что вчера вечером, по дороге на работу слышал плач.
Komşusu dün akşam işe giderken Ağlama sesi duyduğunu söyledi.
Его сосед сказал, что видел, как он выходил в 3 утра с другом, но я понятия не имею, что это был за друг.
Komşusu, bir arkadaşıyla birlikte saat 3 gibi evden çıktığını söyledi. Hangi arkadaşı olduğu hakkında da hiç bir fikrim yok.
Сосед сказал, что дверь была открыта.
Komşusu kapısının açık olduğunu söylüyor.
Его сосед сказал мне это.
Ev arkadaşı söyledi.
Его сосед сказал, что убитый был заядлым курильщиком.
Yan taraftaki adam kurbanın sigara tiryakisi olduğunu söyledi.
Я вернулась и.... сосед сказал мне, что они увезли её куда-то в безопасное место.
Geri döndüm ve bir komşuları bana onu güvenli bir yere götürdüklerini söyledi.
- Кроме этого, сосед сказал, что видел мужчину, покидающего квартиру вчера поздно ночью.
Ayrıca bir komşunun dediğine göre gece geç saatlerde daireden bir adamı çıkarken görmüşler.
Дом пуст... сосед сказал, она уехала в Бостон к матери.
Evine değil... Boston'daki annesini ziyarete gitmiş.
Его сосед сказал мне.
Ev arkadaşı söyledi.
Сосед сказал, что камеру поставила жертва, потому что подозревала, что домработница подворовывала.
Komşusunun söylediğine göre kurban kamerayı temizlikçisinin evden bir şeyler çaldığından şüphelendiği için koymuş.
А сосед сказал, что она в хосписе.
Bir komşusu da annesinin bakımevinde kaldığını söyledi.
О, и, мистер Касл, ваш сосед сказал, что если вы будете донимать его, он предъявит обвинения.
Ve Bay Castle... komşun dedi ki : Eğer herhangi bir şekilde onu rahatsız edersen suç duyurusunda bulunacakmış.
Сосед сказал, что он не возвращался домой со смерти Дианны.
Komşuların dediğine göre Deanne öldüğünden beri evine hiç dönmemiş.
Сосед сказал, что там было много воплей.
Komşu çok gürültü olduğunu söyledi.
Его сосед сказал, что видел его тогда последний раз,
Oda arkadaşının onu en son gördüğü zaman.
Но сосед, тот, кто звонил в пожарную охрану, сказал, что он видел что-то, очень похожее на взрыв.
Ama itfaiyeyi çağıran komşusu patlamaya benzeyen bir şey gördüğünü söyledi.
Наш сосед Хэнк позвонил мне и сказал, что он нашел Джинкси.
Hank MacAtee birkaç saat önce beni aradı ve Jinxy'i bulduğunu söyledi.
Как я сказал, я сосед Сони.
Dediğim gibi, Sonia benim komşum.
Сосед сказал, что опять сожгли дом Галиба.
Komşu, Galip'in evini yine yaktıklarını söyledi.
Сосед, который нашел его, сказал, цто его рвало кровью.
Komşusunun dediğine göre kan tükürüyormuş.
Ваш сосед сказал, что я могу найти вас здесь.
Selam.
Сосед посмотрел на него и сказал :
Komşusu ona baktı ve dedi ki :
Генри, мой сосед по комнате, он сказал мне, что если кто-нибудь спросит, нужно просто округлить.
Henry, oda arkadaşım, "eğer biri sana sorarsa sayıyı üst rakama yuvarlayıp da söyle". dedi.
Если бы вы пришли в мой магазин а я вам сказал : "Эта лампа, несомненно, очень хороша, но лампа, которую продаёт мой сосед рядом лучше", я тогда просто потеряю свой бизнес.
Eğer dükkanıma gelirseniz ve desem ki ; "Bizdeki lamba güzel ama yan dükkanda daha iyisi var."
Бекет. Сосед Донны только что сказал мне, что она сидит дома у своей кузины. У вас есть адрес?
Donna'nın arkadaşlarından biri, kızın kuzeninde bebek bakıcılığı yaptığını söyledi.
Сосед Бенни сказал, что тот пришел домой после смены, собрал сумку и ушел в спешке.
Benny'nin oda arkadaşı işten eve geldiğini, bir çantayı doldurup aceleyle gittiğini söyledi.
Программист позвонил в полицию и сказал, что его сосед по квартире пропал примерно в это же время.
Bir bilgisayar yazılımcısı polisi arayıp aynı saatlerde oda arkadaşının kayıp olduğunu haber vermiş.
Сосед позвонил и сказал, что Марису застрелили.
Komşum beni arayıp Marisa'nın vurulduğunu söyledi.
Он сказал, что сосед его достал.
Oda arkadaşında virüs olduğunu söyledi.
Мой... Мой сосед только что позвонил. Он сказал, мою квартиру взломали.
Komşum şimdi aradı da birisi daireme girmiş.
Сосед второй жертвы по общежитию сказал, что тот часто вечерами общался с кем-то в интернете.
Ama ikinci kurban Mark'ın rehabilitasyon merkezindeki ev arkadaşı..... son zamanlarda Mark'ın internette biriyle çok konuştuğunu söyledi.
Джейкоб сказал, что собирается идти домой, но я встретил девушку в баре, у которой сосед умер от передоза вчера, так что у нее есть лишняя комната, и я решил остаться.
Jacob eve gideceğini söylüyor, ama ben bardaki şu oda arkadaşı dün aşırı doz alan kızla tanıştım. Bu yüzden boş yeri var, bende kalmaya karar verdim.
Он бы там так и остался, если бы наш сосед Билли Боб Шейнберг не увидел его из своего авиаопылителя и не сказал, что он похож на свастику.
Komşumuz Billy Bob Sheinberg ilaçlama uçağıdan görüp gamalı haça benzediğini söylemese hâlâ duruyor olurdu.
Мой дорогой сосед по комнате и очень серьезный бывший парень сказал мне, что занимался сексом с моей лучшей подругой
Sevgili oda arkadaşım ve eski ciddi erkek arkadaşım en iyi arkadaşımla seks yaptığını söyledi.
Хромой не открывает, но я нашла запасной ключ на крыльце, там где и сказал Сосед.
Sakatbacak kapıyı açmıyor ama kurbanın oda arkadaşının söylediği yerde bir yedek anahtar buldum.
Роберт думал что его сосед коп, и сказал нам об этом.
Robert bize oda arkadaşının polis olduğunu söylemişti.
Наш сосед-перекупщик сказал, что опоздает.
Dost canlısı karaborsacı komşumuz geç kalacakmış.
сказала 2493
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказали они 16
сказал бы 111
сказал мне 140
сказал только 19
сказала ему 56
сказала женщина 30
сказали мне 24
сказал тот 24
сказали бы 22
сказал парень 37
сказал бы 111
сказал мне 140
сказал только 19
сказала ему 56
сказала женщина 30
сказали мне 24
сказал тот 24
сказали бы 22
сказал парень 37
сказал же 292
сказала что 44
сказал человек 28
сказал нам 17
сказал им 37
сказал тебе 38
сказал он 213
сказал ему 93
сказал вам 19
сказал я 72
сказала что 44
сказал человек 28
сказал нам 17
сказал им 37
сказал тебе 38
сказал он 213
сказал ему 93
сказал вам 19
сказал я 72