English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Соседи

Соседи translate Turkish

1,879 parallel translation
У всех детей были соседи и семейные обеды
Başka çocukların komşuları ve aile yemekleri vardır.
Мы ж соседи, мне то можно сказать.
Haydi ama, evdaş. Bana anlatabilirsin.
Все соседи эвакуировались.
Mahalledeki herkes ayrıldı.
Знал, что соседи уехали.
Komşuların geleceğini biliyordu.
Я не думал об этом. Соседи видели тот же фургон, его уже нет.
Komşularda aynı minibüsü görmüş.
- Говорят, мы теперь с тобой соседи.
- Komşu olduk diye duydum.
Как ваши соседи и друзья, мы хотели бы пригласить вас на дискуссию.
Komşunuz ve arkadaşınız olarak konuyu açmanızı çok isteriz.
Соседи сказали, что слышали выстрелы, затем увидели их сына, живущего с ними,
Komşu silah sesi duyduğunu söylemiş, sonra da yanlarında yaşayan oğullarının,
Вечеринки, концерты, клевые соседи.
Partiler, konserler, sıcak oda arkadaşları.
Наши соседи были в отпуске.
Komşumuz tatildeydi, tamam mı?
Остальные - полицейские и соседи.
Geri kalanı da polisler ve komşular.
Соседи услышали выстрелы, вызвали нас.
Komşular, ateş edildiğini duyduklarını haber etmişler.
- Кстати, слыхал, как соседи ночью шумели? - Ну да.
Geçen gece binadan gelen gürültüyü duydun mu?
Если ты не пойдешь, наши соседи подумают, что тебе есть, что скрывать.
Eğer orada olmazsan, saklayacak bir şeylerin olduğunu düşünecekler.
Мне безразлично, что думают соседи.
Komşuların ne düşündüğü umrumda değil.
Они не просто соседи, Спенсер, они потенциальные присяжные.
Sadece komşu değil onlar, Spencer. Potansiyel jüri üyeleri aynı zamanda.
Соседи видели его в квартире Беттикера сразу после стрельбы.
Komşuların cinayetten hemen sonra Boetticher'ın evinde gördüğü bir adam.
Что, по-твоему, скажут соседи, Уолт?
Komşular ne der sence Walt?
Соседи что-нибудь говорят?
- Komşulardan bir şey çıktı mı?
А некоторые соседи вспомнили.
Ama komşulardan gören olmuş.
Ей не хотелось, чтобы соседи слышали, как она репетирует.
Ses açma egzersizlerini yaparken komşuların rahatsız olacağını düşündü.
Но только тихо, соседи не в курсе, что тут творится.
Ama sessiz olun, komşularım burada ne olduğunu bilmiyor.
Соседи их слышали.
Komşuları onları duymuş.
Но когда начнутся расспросы, вспомнятся только ссоры, которые слышали соседи, а вовсе не незамеченный визит незнакомца накануне.
Komşulara sorulduğunda ise önceki gece gelen yabancıyı değil de tartışmalarını hatırlayacaklardır.
" Соседи описали Джейсона Хили как одиночку со вспыльчивым характером,
"Komşuları Jason Healey'i yalnız ve çabuk öfkelenen biri olarak tarif etti."
И они соседи по квартире.
Ayrıca ikisi de ev arkadaşı.
Мы соседи по комнате, а не женатая парочка.
Ev arkadaşıyız, karı koca değiliz.
Мои соседи ненавидят меня. Но это не моя вина.
Komşularım da benden nefret ediyor ama bu benim hatam değil.
Все соседи знают об этом.
Bütün komşular bunu biliyor.
Но соседи говорят, что домой она возвращалась поздно, одежда на ней была дрянная.
Ama komşular berbat giysiler içinde eve geç geldiğini gördü.
Знаешь, есть у меня настырные соседи.
Meraklı komşularım var.
Все соседи сбегутся сюда, если ты будешь орать.
Bağırmaya devam edersen insanlar gelecek.
Думаешь, твои соседи могли услышать?
Sence komşular duymuş mudur?
Мои соседи могут воспользоваться этим для хорошего сна.
Komşularım doğru düzgün bir uyku çeksin.
Ты как будто хочешь, чтобы соседи видели, как ты выставляешь себя напоказ.
Komşularına kendini gösterme çabasındasın gibi.
Вы выглядите слегка менее холёными, чем мои другие соседи.
Diğer komşularımdan daha çok, şehir merkezinde yaşıyor gibi gözüküyorsunuz.
Вам нужно искать что-то уютное и уединенное, такое, чтобы соседи не видели в окно, как вы упражняетесь. Понятно?
Öyle sakin bir yer arıyoruz ki pencereden bakan içeriyi görememeli.
Тебя могут увидеть соседи.
Komşular görecek.
О. Привет, соседи.
Selam, komşular.
А ваши соседи - милые люди?
Komşularınız nasıl?
Мы - соседи. Мы - соседи.
Biz komşuyuz.
Значит, слушай, мужик, мы соседи, правильно?
Bak adamım, biz komşuyuz, değil mi?
Хотя я слышал, что соседи, бывает, шумят, у них много детей.
Komşular da gürültücüymüş gerçi, çocuk falan.
Итак, соседи видели женщину, входящую и выходящую из квартиры Молли в последние месяцы, но никто не видел ее настолько близко, чтобы составить фоторобот.
Komşular son birkaç ayda Molly'nin evine girip çıkan bir kadın görmüşler, ama kimse tarif edecek kadar yakından görmemiş.
Соседи по квартире не видели его со вчерашнего дня.
Ev arkadaşları dünden beri görmemişler.
Я имею в виду, соседи могли устроить пресс конференцию, ради бога.
Yani komşular bunun için seni afaroz bile edebilirlerdi neredeyse.
- Так мы соседи. Я Молли. - Лия.
- Komşuyuz öyleyse.
Ну так если мы соседи, ты же не позволишь мне самой напится, не так ли?
Komşunun tek başına içmesine izin vermezsin, değil mi?
- Ну, мы же соседи. Никогда не знаешь, когда понадобится попросить чашку сахару.
Şeker istemek için ne zaman uğrayacağım belli olmaz.
От несчастной шарахаются все соседи.
Bütün mahalle zavallı kadını dışladı.
Если только тема не "Соседи, которые вышибли себе мозги".
Tabii tema

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]