Спасибо за поддержку translate Turkish
266 parallel translation
Спасибо за поддержку.
Sağol, çok cesaret verdin.
Спасибо за поддержку.
Desteğin için teşekkür ederim.
Спасибо за поддержку.
Teşekkürler.
"Спасибо за поддержку"
"Destek için teşekkürler" demek istedim.
Спасибо за поддержку, Ричард
Teşekkürler, Richard. Desteğin için minnettarım.
Спасибо за поддержку. Молодец.
Sen de bizi savunduğun için sağ ol.
И большое спасибо за поддержку! Думаю, нам лучше найти остальных членов команды и запереть их, прежде чем они откроют в себе внутреннего палтуса.
Yüzme takımın kalanını bulup onları içlerindeki balıkla temasa geçmeden önce bir yere kilitlemeliyiz.
Спасибо за поддержку.
Beni kurtardığın için sağ ol.
- Спасибо за поддержку.
Kimi? Desteğiniz için teşekkür ederim.
Спасибо за поддержку, Прю.
Yardımın için sağ ol, Prue.
Они борются за тебя. " И поэтому я захотел прийти и сказать вам спасибо за поддержку.
Ve gelip, desteğiniz için teşekkür etmek istedim.
Найлс, спасибо за поддержку.
Sağ ol Niles. Bana çok destek oldun.
Купишь пять рулонов "Мира во всём мире" и спасибо за поддержку. Макиато.
Desteğin için sağ ol.
Спасибо за поддержку!
Desteğiniz için teşekkür ederim!
- Спасибо за поддержку.
- Desteğin için saol.
Спасибо за поддержку, мам.
Moral verdiğin için teşekkürler, anne.
Спасибо за поддержку. Забудь о нем.
Desteğin için eksik olma.
Спасибо за поддержку.
Destekleriniz için teşekkürler.
Спасибо за поддержку, господин директор.
Cesaret verci kibar, sözleriniz için teşekkürler, müdür bey.
- Хорошо, спасибо за поддержку. Человечество - это болезнь ; опухоль распространяющаяся по всему миру.
İnsanlık hasta ; kanser tüm dünyaya yayılıyor.
- Спасибо за поддержку.
- Sağ ol Gülbeyaz.
В полном смысле слова. Спасибо за поддержку.
- Sadece kelime anlamıyla.
Спасибо за поддержку.
Yardımın için teşekkürler.
Спасибо за поддержку.
Dönüşümü sağlayacak olan yol.
- Спасибо за поддержку, скала - неее, чувак.
Verdiğin gaz için sağol... - Topar... - I-ıh, dostum.
Окей! Спасибо за поддержку
Yorumun için sağol.
Рад был снова повидаться. Спасибо за поддержку.
Seni yeniden görmek güzeldi.
- Я верю тебе. Спасибо большое за твою поддержку.
Benim için ağlamışsın, sağ ol.
Спасибо за моральную поддержку, дорогая.
Teşekkür ederim canımın içi.
Спасибо, Виктор, за поддержку.
Ben koruduğun için sağol, Victor.
Спасибо за поддержку.
Bunu takdir ediyorum.
Хорошо, спасибо за ее поддержку.
Ve eminim Julie bu işlerden iyi anlıyordur. Desteği için teşekkür ederim.
А так же спасибо и вам за то, что вы здесь сидели и оказывали явную поддержку. Уверена это сыграло свою роль.
Burada oturup, gözle görülür bir şekilde verdiğin destek için teşekkür ederim.
Спасибо за дадаистическую поддержку.
Dadaist moral konuşması için sağ ol.
Спасибо тебе за поддержку, Джон, и за добрые слова.
Desteğin ve nazik sözlerin için, teşekkürler, Richard.
Спасибо за моральную поддержку.
- Paniğe kapılmayın.
Спасибо за поддержку.
Desteğin için sağol.
Я не знаю, Ричард. Но спасибо тебе за поддержку ты, бесчувственный, подлый, свиноподобный болван.
Desteğin için sağ ol seni duygusuz, kaba, domuz kafalı budala!
Если хороший человек... приходит ко мне, говорит : " Спасибо, Дэвид, за предоставленную возможность и постоянную поддержку
İyi bir adam... Bana gelirse ve, "İş hayatımda verdiğin fırsatlar ve destekler"
Спасибо за вашу поддержку.
Desteğiniz için teşekkürler.
- Спасибо за вашу поддержку.
- Desteğiniz için teşekkürler.
Спасибо за эмоциональную поддержку!
Duygusal desteğin için, sağ ol.
Спасибо... за поддержку.
Sağolun arkadaşlar... desteğiniz için.
Спасибо вам за поддержку.
Beni savunduğunuz için teşekkür ederim.
... Да, сэр, звоню сказать спасибо за Вашу поддержку на недавнем семинаре.
Evet, efendim, geçen ayki seminerde verdiğiniz destekten dolayı teşekkür etmek için aradım.
Спасибо за поддержку.
Ve desteğiniz için de teşekkürler.
338 ) \ cHF0DCFF \ 4cH11029A \ 3cH5E26DA } Спасибо за вашу поддержку в течение четырех лет.
[4 yıl bizi desteklediğiniz için teşekkür ederiz.]
Ну, спасибо за вашу поддержку, инспектор.
Desteğiniz için teşekkürler, müfettiş.
Спасибо за понимание и поддержку.
Anlayışın için teşekkürler.
- И спасибо за твою поддержку сегодня.
- Bugünkü desteğin için de sağ ol.
Большое спасибо за удивительную поддержку.
Hepinize teşekkür ederim. Bu muhteşem desteğiniz için çok teşekkür ederim.
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо за комплимент 66
спасибо за гостеприимство 72
спасибо за всё 291
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо за комплимент 66
спасибо за гостеприимство 72