Спасибо за ужин translate Turkish
196 parallel translation
Спасибо за ужин.
Hediye için teşekkürler.
Спасибо за ужин. С Рождеством.
Yemek için teşekkürler Mutlu Noeller.
Спасибо за ужин.
Yemek güzeldi. Çok teşekkürler.
Спасибо за ужин.
Yemek için sağol.
Спасибо за ужин.
Yemek için teşekkürler.
Спасибо за ужин, Питер, мне очень понравилось.
Yemek için teşekkürler Peter. Bunu izlemek hoşuma gitti.
Большое спасибо за ужин. Всё было чудесно.
Yemek için çok teşekkür ederim, harikaydı.
Спасибо за ужин.
Akşam yemeği için teşekkürler.
Спасибо за ужин.
Çinböreği için sağol.
Спасибо за ужин. - Вкуснятина.
Bulaşıkları biz hallederiz.
- Спасибо за ужин, было здорово.
Yemek için sağ ol, harikaydı.
Да нет. Это тебе спасибо за ужин.
Asıl ben yemek için teşekkğr ederim.
- Спасибо за ужин, Пэйс.
- Yemek için teşekkürler Pace.
- Эй, Келсо, спасибо за ужин. Это было здорово.
- Yemek için teşekkürler, Kelso.
Спасибо за ужин и за то, что дал мне выговориться.
Yemek için ve dertlerimi dinlediğin için sağol.
- Спасибо за ужин.
- Yemek için sağ ol.
Спасибо за ужин.
- Anne? Baba?
Спасибо за ужин. Что за фильм?
Hangi filme?
Как бы то ни было... Мне пора. Спасибо за ужин.
Her neyse... bir yere gitmem gerekiyor, yemek için sağol.
- Я тоже. - Большое спасибо за ужин.
- Yemek için çok teşekkürler.
Спасибо за ужин.
Yemek için sağ ol.
Спасибо за тост, спасибо за ужин и в духе вечера...
Kadeh kaldırdığınız için teşekkürler. Yemek için teşekkürler.
- Спасибо за ужин.
Yemek için teşekkürler.
Спасибо за ужин,
Yemek için sağol.
Ну, спасибо за ужин.
Yemek için teşekkür ederim.
Спасибо за ужин.
Çok lezzetliydi.
Спасибо за ужин.
Yemek için çok teşekkürler.
- Ричард, спасибо за ужин.
- Richard, bugünkü yemek için sağol.
Спасибо за ужин, мам.
- Eline sağlık, anne.
Спасибо за ужин, мамочка.
- Eline sağlık, anneciğim.
Спасибо за ужин, детка.
- Eline sağlık, hayatım.
ну, спасибо за ужин.
Yemek için teşekkürler.
Спасибо за чудесный ужин.
Bu güzel yemek için teşekkürler.
Спасибо за чудесный ужин
Bu güzel yemek için de çok teşekkürler.
- Спасибо за ужин.
- Ne demek.
А, кстати. Спасибо за вчерашний ужин.
Bu arada, geçen gece bize akşam yemeğine geldiğin için teşekkür ederim.
Спасибо за ужин.
- Roseanne izlemeye çalışıyorum!
Спасибо за вчерашний ужин.
Dün akşamki yemek için teşekkür ederim.
Спасибо тебе за такой замечательный ужин.
Bu harika akşam yemeği için teşekkür ederim.
- Спасибо за вкусный ужин.
- Leziz yemek için teşekkürler.
Спасибо за чудесный ужин.
Bu harika yemek için teşekkürler.
Спасибо за чудесный ужин.
Yemek harikaydı sağ olun.
- Спасибо за классный ужин.
Bu güzel yemek için teşekkür ederim.
Спасибо за отчиный вчерашний ужин.
Dün akşam yine iyi iş çıkarmışsın.
Но спасибо за чудесный ужин.
Ama güzel bir akşam yemeği için teşekkürler.
Спасибо за ужин.
Yemek için teşekkür ederim.
Спасибо за ваш ответ. Может, Вы подумаете, что это несколько быстро, но я хочу пригласить Вас сегодня на ужин, если Вы свободны.
Bana kalırsa bu onu kötü biri yapmaz.
Спасибо большое за очень вкусный ужин и за приятно проведенное время.
- Çok teşekkürler bu lezzetli yemek için. - Ve güzel zaman için.
Но я как-то не готов к новым отношениям, так что... спасибо вам за ужин.
Yemek için çok teşekkür ederim.
Спасибо, За Ужин.
Yemek için teşekkürler.
Спасибо за... прекрасный ужин.
Harika akşam yemeği için teşekkürler.
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо за комплимент 66
спасибо за всё 291
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо за комплимент 66