Спасибо и до свидания translate Turkish
50 parallel translation
- Спасибо и до свидания.
- Çok teşekkür ederim. İyi akşamlar.
Спасибо и до свидания.
Teşekkürler ve hoşçakal.
Спасибо и до свидания.
Teşekkür ederim, hoşça kalın.
Может я вернусь чуть позже, спасибо и до свидания.
belki sonra uğrarım, teşekkürler hoşçakalın.
- Спасибо и до свидания.
- Hoşça kalın, teşekkürler.
- Спасибо и до свидания!
- Hayır. - Teşekkürler, güle güle.
Еще раз спасибо и до свидания.
- O zaman başka bir gün görüşelim?
- Спасибо. Спасибо и до свидания.
Teşekkürler ve hoşça kal.
Тогда всем спасибо и до свидания, кроме Семена, Ольги, Ильи и Антона.
Peki, o zaman herkese güle güle. Semyon, Olga, İlya ve Anton hariç.
Спасибо и до свидания, доктор.
Teşekkür ederim hoşçakal.
Господин президент, спасибо и до свидания.
Evet, sayın başkan. Teşekkürler ve güle güle, efendim.
Тогда скажи ей "большое спасибо и до свидания."
O zaman teşekkür edip veda et.
Спасибо и до свидания.
Teşekkürler ve görüşürüz.
Так что, спасибо и до свидания.
Böylece teşekkür ederim. Ve de iyi geceler.
Спасибо и до свидания!
Teşekkürler ve hoşça kalın!
Спасибо и до свидания.
Her şey için teşekkürler. Görüşürüz.
Спасибо вам и до свидания.
- Teşekkürler ve hoşça kalın.
До свидания и спасибо.
Güle güle. Teşekkürler.
Спасибо вам и до свидания.
Yine de çok sağ olun, ve hoşça kalın.
До свидания, Катрина, и спасибо вам за все.
Hoşça kal Catriona, her şey için teşekkür ederim.
До свидания, гора, и спасибо.
Hoşçakal dağ, çok teşekkürler.
Спасибо, и до свидания.
Teşekkür ederim.
Хорошо, тогда до свидания и спасибо.
Peki, sağ olun.
До свидания и спасибо!
Belki de dönmene izin verirler. En kısa zamanda görüşmek üzere.
Спасибо... и до свидания, мсье Президент цена 12 станков, которые...
Ben teşekkür ederim... görüşmek üzere, Sayın Başkan. ... makinenin toplam fiyatı...
До свидания, Дэрил, и спасибо за чудесный обед.
Hoşçakal Daryl, şu hoş yemek için de teşekkürler.
А до тех пор и как всегда, спасибо за внимание и до свидания.
Her zamanki gibi sadakatinize... teşekkür eder, iyi akşamlar dilerim.
Спасибо вам большое, и до свидания.
Teşekkürler, ve Allasmaladık.
Спасибо вам и до свидания.
Teşekkürler, hoşça kalın. Biri telefona bakabilir mi?
Забывают про здравствуйте, до свидания и спасибо обычно мужчины.
Merhaba, hoşçakal ve teşekkürler demeyi unutan erkeklerdir.
До свидания... и спасибо
Hoşça kal... ve teşekkürler.
Так и сказали : спасибо, до свидания.
Birdenbire : "Teşekkürler ve güle güle."
Спасибо за внимание и до свидания.
- Teşekkürler iyi geceler.
До свидания и спасибо.
Hoşça kalın ve teşekkür ederim.
Теперь мы говорим : до свидания и большое спасибо.
Sadece görüşürüz diyeceğiz ve çok teşekkür edeceğiz.
- До свидания и спасибо.
- Hoşçakal ve sağol.
До свидания и спасибо.
HoşçakaIın, teşekkürIer.
До свидания и спасибо большое.
Hoşçakalın ve çok teşekkürler.
До свидания. И большое спасибо.
Güle güle teşekkürler.
... Спасибо вам, дамы и господа, до свидания, продолжайте стоять спокойно.
Teşekkürler bayanlar ve baylar. Hoşça kalın ve yerden kalkmayın.
Так они могут сказать ему "до свидания" и "спасибо".
Bu onların bir çeşit teşekkür etmesi ve hoşça kal demesi.
До свидания и большое спасибо.
Bugün için çok teşekkürler.
Спасибо большое и, до свидания.
Sağ ol! Ve de güle güle.
Что ж, до свидания, сэр, и спасибо вам за звонок с таким важным вопросом по торговле недвижимостью.
Size de iyi günler beyefendi, çok önemli bir emlakçılık sorusu için aradığınız için de teşekkürler.
— До свидания и спасибо вам.
- Hoşça kalın. Teşekkürler.
Прошу вас сразу перейти к главному, и если это Джек Маркус, спасибо, до свидания.
Lütfen sadede gelin. Arayan Jack Marcus'sa güle güle.
Спасибо, но я - леди, и мне это не понадобится до нашего третьего свидания.
Teşekkür ederim ama ben bir hanımefendiyim. Üçüncü randevuya kadar buna ihtiyacım yok.
И я снимаю шляпу и прощаюсь с вами, до свидания и спасибо вам.
Şapkamı çıkarıyorum ve çıkışımı yapıyorum. Güle güle ve teşekkürler.
Тогда, я ухожу и... спасибо вам и до свидания.
Mükemmel. O zaman ben gidiyorum. Teşekkürler ve güle güle.
До свидания... и спасибо.
Hoşça kal ve teşekkürler.
и до свидания 33
до свидания 9353
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
до свидания 9353
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо 189222
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо вам за всё 58
спасибо вам за все 55
спасибо еще раз 149
спасибо ещё раз 84
спасибо за комплимент 66
спасибо за гостеприимство 72
спасибо 189222
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо вам за всё 58
спасибо вам за все 55
спасибо еще раз 149
спасибо ещё раз 84
спасибо за комплимент 66
спасибо за гостеприимство 72