English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Спуститесь вниз

Спуститесь вниз translate Turkish

44 parallel translation
Спуститесь вниз, профессор.
- Aşağı inin Profesör.
Если вы спуститесь вниз, мы в любом случае умрем.
Aşağı inersen, nasıl olsa öleceğiz. Blöf yapıyorsun.
Ну, хоть раз, спуститесь вниз, поговорите с ней.
Bir kerecik aşağıya inip onunla konuşamaz mısın?
- А вы, ребята, спуститесь вниз потом?
- Beyler geliyor musunuz?
- Для начала спуститесь вниз по проспекту.
- Ana caddeye inmekle başlayalım.
Спуститесь вниз, скажите ему, чтобы сидел в машине, пока я не скажу.
Garaja in ve ben söyleyene kadar araçtan çıkmamasını söyle.
Окей, вы двое просто спуститесь вниз и поговорите.
İkiniz aşağı iner misiniz?
Шеф, пожалуйста, спуститесь вниз.
Bir süreliğine aşağı insen iyi olur, Sunwoo.
Спуститесь вниз и принесите мне парочку содовых.
Wawa ya gidip bana bir kaç soda alın.
Пожалуйста, спуститесь вниз, блядь!
İn aşağıya, kahrolasıca.
Прошу вас, спуститесь вниз.
Lütfen, diğerlerinin yanına gidin.
Спуститесь вниз и пройдите через гараж.
Garajıma gidin.
Спуститесь вниз и схватите ее, прежде чем она убежит.
Aşağıya gidin ve kaçmadan önce kızı yakalayın.
Спуститесь вниз, и там - за лестницей.
Şurada, merdivenlerin yanında.
Спуститесь вниз.
Geri çekilin. Geri çekilin.
Мистер Лоусон, может, спуститесь вниз, а мы пока осмотрим вашу жену?
Bay Lawson, eşinizi muayene ederken aşağıda beklemenizin sakıncası var mı?
Спуститесь вниз, что кроличья нора.
"Tavşan deliğine girmeye."
Завтра.. после завтрака.. спуститесь вниз и поговорите с дамой..
Belki yarın kahvaltıdan sonra. Aşağı iner, oradaki bayanla konuşup...
Если вы снова спуститесь вниз...
Eğer geri gelirsen..
Если вы пройдете вот тут и спуститесь вниз, вы сможете сами сказать это миссис Патмор.
Bu merdivenlerde aşağı inerseniz, kendiniz de söyleyebilirsiniz.
Сэр, спуститесь вниз.
Bayım, oradan inmeniz gerek.
Спуститесь вниз по дороге...
Yolun biraz aşağısında.
Спуститесь вниз и проверьте вход.
Girişleri kontrol edin.
Мы со Стивом отвлечем внимание, в то время, как вы с Майкой спуститесь вниз и отмените его заклинание.
Sen ve Myka Paracelsus'un bağlantısını koparırken Steve ve bende dikkat dağıtırız.
Может вы спуститесь вниз и мы с вами пообщаемся, а?
Neden sadece geri çekilmiyorsun, ve böylece konuşabiliriz, tamam mı?
Вы спуститесь вниз, чтобы все увидели вас... потом вы встретитесь со мной на заднем дворе, мы заберемся вверх по стене, попадем внутрь через окно и возьмем картину.
Siz aşağı inersiniz, yüzünüzü gösterirsiniz biraz sonra benimle arkada buluşursunuz, birlikte binanın yanından tırmanırız camdan içeri girer, resmi alırız.
Тут посидите или спуститесь вниз?
Burada oturmak ister misin yoksa aşağıya mı inersin?
Господа, спуститесь вниз.
Beyler, buraya gelin.
Будьте добры, спуститесь вниз.
Aşağıya inebilir misiniz lütfen?
Просто убедитесь, что вы кашляете или что-то когда вы спуститесь вниз, хорошо?
Aşağı inince öksür falan olur mu?
Итак, нападавший бросил бомбу в ваш дом и ждал, пока вы спуститесь вниз и возьмёте огнетушитель, чтобы вы его заметили?
Yani bu saldırgan önce evinize bomba attı. Aşağı gelip yangın söndürücüyü almanızı bekledi ve sonra da kendisini görmenize izin verdi öyle mi?
Лучше спуститесь вниз и взгляните сами.
Gelip kendinizin görmesini isterim.
Спуститесь вниз и не маячьте.
Onu aşağı, görünmeyeceği bir yere götür.
Спуститесь вниз и не маячьте.
Onu aşağı, görünmeyecek bir yere götür.
Робинс. Спуститесь вниз.
Robbins, alt kattan seni çağırıyorlar.
Вы спуститесь вниз?
İkiniz aşağıya geliyor musunuz?
Доктор Малколм, спуститесь вниз.
Dr. Malcolm, alt kata!
Спуститесь, пожалуйста, вниз.
Aşağı inin artık, lütfen.
Спуститесь вниз на лифте.
Asansörle en alta in.
Я спущусь вниз, закреплю веревку, отвлеку их а вы спуститесь за мной.
Aşağıya ineceğim. Sonra ipi sağlama alacağım... ve sonra da dikkatlerini başka tarafa çekeceğim.
- Просто спуститесь вниз.
Bakın, aşağı inmeniz gerekiyor.
Спуститесь на нем на парковку, на четыре этажа вниз.
Oradan dördüncü ara kattaki parka gidin.
Очень медленно, спуститесь сюда вниз.
Yavaş yavaş, şuradan gelir.
- Вы спуститесь вниз на завтрак?
- Kahvaltı için aşağıya inecek misiniz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]