Правила просты translate Turkish
44 parallel translation
Правила просты. Кто съест больше, даже если это одна порция, тот и победил.
Kurallar basit, en çok kaseyi en kısa zamanda kim yer, o kazanır!
Правила просты.
Kurallar basit.
Она вечно твердит, как вам здесь весело. Мы играем на деньги, сдающий выбирает игру, и начинается обмен сплетнями. Правила просты.
Susan bana sizin ne kadar eğlendiğinizden her zaman bahsederdi.
Правила просты.
Kurallar açıktı.
Это был несчастный случай. Послушай, правила просты.
O bir kazaydı, ve çok korkunç bir kazaydı.
Правила просты.
Kurallar gayet basit...
Мои правила просты.
Kurallarım basittir.
Правила просты - один идёт туда, один и выходит обратно.
Kuralları çok basit. Bir giderse bir gelir.
Чтобы его приготовить, нужно три дня, и правила просты.
Hazırlaması 3 gün sürüyor ve kurallar basit.
Правила просты - правил нет.
Kurallar çok basit : Hiçbir kural yok. Raund yok, zaman sınırı yok.
Правила просты.
- Kurallar basit.
Правила просты.
Kurallarımız çok basit.
Правила просты... убивайте или будете убитыми.
Kurallar basit... öl ya da öldür
Правила просты.
Kurallar çok basit.
В принципе, правила очень просты.
Aslında kurallar oldukça basit.
Но при всём уважении, сэр, юрисдикционные правила в этом случае просты.
Saygısızlık etmek istemem ama, adli kurallar açıktır, efendim.
Правила были очень просты, Джерси.
- Kurallar basitti, Jersey.
Правила очень просты.
Kurallar basit.
Правила игры очень просты.
Oyun kuralları basit.
Правила нашей игры очень просты.
Oyunun kuralları gayet açık.
Одно последнее задание правила очень просты
Son bir sınav.
Время? Тогда - как обычно, мы начинаем с объяснения правил нашей викторины! Правила игры очень просты.
Bu benim, Vincent Law, bilincim bir şekilde, Real'in zihnine dahil olmuştu.
И правила для нашей шестерки так же просты :
Altımızla ilgili kurallar da bu kadar basitti.
Правила очень просты.
Kurallar çok basit.
У каждого есть свое оружие. А на Верхнем Ист Сайде правила битвы просты нет никаких правил.
Her savaşın kendince silahları vardır ama Yukarı Doğu Yakasında, savaşın kuralları basittir burada kural yoktur!
Правила были просты...
Kurallar basitti.
ћои правила выживани € были просты :
Hayatta kalma kurallarım basitti :
Правила сегодня просты :
Bugünün kuralları basit.
И поэтому, правила чрезвычайно просты.
Bu yüzden kurallar çok basit.
Правила первого раунда довольно просты.
İlk turun kuralları çok basit.
Правила домашнего ареста господина Шоу очень просты.
Bay Shaw'un ev hapsi şartları oldukça açık.
Правила дебатов просты.
Münazara kuralları gayet basit.
Этот человек продемонстрировал готовность убивать невинных людей, так что правила захвата просты.
Bu adam masum insanları öldürme niyetini gösteriyor yani temas halindeki kurallar basit.
Правила проверки парковки очень просты.
Doğru park etmek oldukça basit zaten.
Так, Френ, правила этого дома просты.
Bak, Fran, ev kuralları basit, tamam mı?
Так вот, правила очень просты
Neyse, kurallar gayet basit.
Правила очень просты.
Kurallar gayet basit.
простыни 32
простые 22
простые люди 19
правильно 11669
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правильно я говорю 26
правила 258
правильно или нет 16
правитель 60
простые 22
простые люди 19
правильно 11669
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правильно я говорю 26
правила 258
правильно или нет 16
правитель 60
правильное решение 66
правило 249
правил 34
правильно сделала 22
правильно говорить 47
правильно делаешь 20
правила есть правила 76
правило номер 75
правильный 32
правило номер один 121
правило 249
правил 34
правильно сделала 22
правильно говорить 47
правильно делаешь 20
правила есть правила 76
правило номер 75
правильный 32
правило номер один 121