Товар translate Turkish
1,955 parallel translation
Вы можете забрать товар. Чего встали?
Sen mal alabilir
Чтобы продать товар, нужно его продемонстрировать.
Bir örnek size mal satmak göstermek gerekir
√ де товар?
- Mallar nerede?
Ќо Ѕойд взрывает товар Ѕо.
Ama Boyd'un Bo'nun malını havaya uçurması mantıklı gelmiyor.
ак вы думаете, что с вами случитс €, когда наш ƒ € д € узнает, что вы потер € ли его товар? " то-то очень нехорошее.
Amcamız malları kaybettiğini duyunca, hayatın nasıl olacak dersin?
ќни знают, что Ѕойд взорвал твой товар.
Boyd'un sevkiyatını patlattığını biliyorlar.
ћой оказалс € хуже. " от товар, что взорвал Ѕойд, стоил бешенных денег.
Benimki daha kötü. Boyd'un patlattığı mallar çok değerliydi.
Она извинилась, она принесла назад ваш товар.
Özür diledi ve ürününüzü geri getirdi.
МакКой подгонит товар по морю из Бимини, как договаривались.
McCoy şu an Bimini'den yelken açıyor.
Вы производите конкретный товар, так?
Belirli bir ürün yapıyorsunuz değil mi?
И этот товар продается за конкретную цену, исходя из качества, стоимости товара и рыночной конкуренции.
Kalite, maliyet ve rekabete dayanarak belirli bir fiyata satılıyor.
Освальд сбывает товар и отстегивает им часть прибыли.
Oswald malı satacak, sonra da kârı paylaşacaklar.
Даже когда ты была маленькой, уже было ясно, что ты порченный товар.
Küçük bir kızken bile senin sorunlu olduğun belliydi.
Если они оба привезли туда товар, зачем кто-то угрожает и убивает их после того, как они выполнили свою работу?
İkisi de dükkâna gidip eşyaları bıraktılar,... neden birisi onları tehdit etsin ve işlerini bitirdikten sonra onları öldürsün ki?
У меня отлично получается толкать товар.
Mal satışı konusunda çok iyiyimdir.
Понимаешь, что я пытаюсь сказать, Глорис у тебя есть пользующийся успехом товар.
Demeye çalıştığım şu ki, Gloris iyi mallar sende.
Если ты продашь нам гнилой товар, шеф-повар будет в ярости.
Çürümüş mal satıyorsan şef deliye dönecek. Delisin sen.
Я отлично толкала товар.
Harika bir uyuşturucu satıcısı olmuştum.
Все оценили товар.
Malımı herkes sevdi.
Дилер. Просто товар закончился.
Sana söylüyorum...
Ты берешь деньги и оставляешь товар по подушкой.
Konuklar parayı yastığın altına koyacaklar, sen de esrarı koyacaksın.
У тебя есть еще товар?
Maldan daha var, değil mi?
Выиграйте немного времени для меня, парни, потому что у нас практически закончился товар.
Olabildiğince oyalayın çocuklar. Kurtuluş uzakta değil.
Это когда звонит человек, хочет что-то купить, а мы предлагаем ему купить ещё один товар.
Yani müşteriler ürün satın almak için aradığında biz de aldıklarına benzer ek ürün tavsiyesinde bulunuruz.
Так, кто ещё не продал дополнительный товар?
Ek ürün satmayan kim kaldı?
- Как только мы продадим товар, - будем жить и ни о чём не думать.
Bir an önce Hong Kong'a doğru yola çıkmalıyız.
Товар будет отправлен в Смитсоновский в ящиках... положим и будут отправлены на пути в аэропорт.
Eşyalar Smithsonian çantana yerleştirilip havaalanından gittiğin yere nakledilecek.
Ты запросил очень редкий товар.
Çok nadir bulunan bir şey istedin.
Товар у нас. Возвращаемся в Хэйвен.
Parçayı bulduk, Haven'a dönüyoruz.
Я ел наш товар.
Kârdan tırtıklanıyordum.
Хочешь сначала увидеть товар лицом?
Malı görmek istiyorsun yani.
Такой товар все же лучше, чем вообще никакой.
Ödeme hiç yoktan iyidir..
Можете себе представить, как здорово было бы, если бы вы продавали наш товар?
Bizim ürünlerimizi satarken ne kadar başarılı olacağını bir düşünsene.
- Когда наши работники склада будут доставлять товар, они смогут предлагать клиентам дополнительные товары.
Depodaki çalışanlarımız teslimat yaparken müşterilere fazladan ürün satmaya teşvik edilecekler.
Барни сказал, что он по видеокамере видел бездомную женщину, ворующую товар.
Barney güvenlik kamerasından evsiz bir kadının hırsızlık yaptığını sanmış.
Парни продающие товар со слегка просроченной датой реализации.
Herif arka tarafta SKT'si biraz geçmiş malları satıyor.
Многие из них толкают товар на стороне.
Çoğu bir şeyler satıyor.
Через его товар :
Ürünü aracılığıyla.
Товар прибывает завтра.
Yarın gelecek olan bir teslimat var.
Всё, что от тебя требуется - добиться, чтобы Очоа показал нам товар, а мы берём на себя всё остальное.
Tek yapman gereken Ochoa'nın malları göstermesini sağlamak gerisini biz halledeceğiz. Anladın mı?
Нам с тобой оказали большую услугу – наш товар уже пересекает Атлантику.
Atlantik'i geçiyor olmanın bizim için müthiş faydaları var.
Грузовое океанское судно перевозит исключительно "черный товар".
Kara borsa mallar taşıyan bir yük gemisi bu.
Нужно лучше знать свой товар.
Git de mallarını doğru düzgün idare et.
Ты должен мне комиссию с 54 тысяч долларов за второсортный, старый, "серый" и убогий дорогущий товар, сукин ты сын!
Millete pahalıya kakaladığın, ikinci sınıf, taklit marka yan sanayi mallardan kazandığın 54.000 dolardan bana komisyon borcun var.
Вы теперь как товар на распродаже, все копы жаждут с вами потолковать.
Mağazalarda yarı fiyatına satılan mal gibisiniz. Tüm polisler kuyrukta.
Не нужно покупать их товар. А товар их - это нефть.
Onların mahsulüne ihtiyaç duymazsınız, ki bu petrol oluyor.
Товар принесла?
Mal sende mi?
- Да, покажи товар лицом.
Onlara malını göster.
Вон твой товар.
Malın burada.
Прибрал товар для себя.
Görünüşe göre mallarla ilgileniyorlar.
Я просто говорю, что ты должен продать более дорогой товар.
Ben sadece kendini yüksek satmalısın diyorum.
товарищ 505
товарищ капитан 90
товарищи 548
товары 18
товарищ полковник 106
товарищ майор 85
товарищ генерал 98
товарищ комиссар 21
товарищ лейтенант 40
товарищ командир 51
товарищ капитан 90
товарищи 548
товары 18
товарищ полковник 106
товарищ майор 85
товарищ генерал 98
товарищ комиссар 21
товарищ лейтенант 40
товарищ командир 51