English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Товарищ капитан

Товарищ капитан translate Turkish

59 parallel translation
- Товарищ капитан, - Да. но что ж мне теперь делать?
Kaptan, ne yapayım ben şimdi?
Товарищ капитан Данко!
Yüzbaşı Danko.
Ну и холодрыга, товарищ капитан.
Soğuk bir sabah, Kaptan.
Пора, товарищ капитан.
Vakit geldi kaptan.
В СССР личных дел быть не может, товарищ капитан.
Sovyetler Birliği'nde özel evrak diye bir kavram yoktur.
Товарищ капитан.
Kanıtı bulduk zaten.
Вижу, товарищ капитан.
Ben yazmaya hazırım söyleyin siz.
- Товарищ капитан!
- Dur amirim.
Товарищ капитан!
Yavaş ol!
Так точно, товарищ капитан!
Kesinlikle, doğru amirim!
Товарищ капитан, сначала нужно разобраться.
Sayın amirim, Bilmeniz lazım ki... Benim suçum yok...
- Товарищ капитан...
- Sayın amirim...
Товарищ капитан, выяснилось : у них каждую среду происходит подобное.
Sayın amirim, Afedersiniz Bir olay daha ortaya çıktı. - Ne olmuş? - Her çarşamba benzer tecavüz
- Всё в порядке, товарищ капитан!
- Evet, Hazır amirim.
Спина, товарищ капитан?
Sırtınız, Bay Hauptmann?
Так контузило меня так же, как и вас, товарищ капитан. И пуля вот...
Benim eziklerim oluştu, aynı sizin gibi, Bay Hauptmann be buraya da bir kurşun isabet etti.
- Товарищ капитан!
Bay Hauptmann!
Товарищ капитан, вертушку вызывать надо.
Yüzbaşım, helikoptere ihtiyacımız var!
С чего, товарищ капитан?
Tabii ki hayır, Yüzbaşı.
Только, товарищ капитан, можно я устно?
Peki, bunu sözlü olarak yapabilir miyim?
Товарищ капитан, я все же спросить хотел.
Yüzbaşı, size söylemek istemiştim...
Товарищ капитан, а не всё равно, кого мочить?
Yoldaş yüzbaşı, Kimin ateş ettiğinin bir önemi var mı?
Здравия желаю, товарищ капитан!
Selam, Yoldaş Yüzbaşı
- Есть три наряда, товарищ капитан. - Айвазовский, твою мать.
Tamam, Yoldaş Yüzbaşı, Allahın cezası, Picasso
Простите, товарищ капитан, попал в "красную волну" светофоров, потерял 4 минуты.
Özür dilerim yoldaş. Kırmızı ışıklara takıldım. Bu nedenle maalesef 4 dakika geciktim.
Добрый вечер, товарищ капитан.
İyi akşamlar yoldaş yüzbaşı?
Товарищ капитан...
Yoldaş yüzbaşı ben...
Здравствуйте, товарищ капитан. Вы только послушайте.
İyi günler efendim, şunu bir dinleyin.
Извините, товарищ капитан, я просто... хммм...
Özür dilerim Yüzbaşı.
Конечно. Конечно, товарищ капитан.
Olur, olur, yoldaş yüzbaşı.
- Товарищ капитан, у нас есть их адреса.
- Yoldaş Teğmen, adresleri bizde var.
Сюда, товарищ капитан.
Bu taraftan yoldaş yüzbaşı.
- Товарищ капитан, мы его взяли!
- Yoldaş Yüzbaşı, onu yakaladım!
Товарищ капитан, можно вас на пару слов, пожалуйста?
Memur Bey, biraz konuşabilir miyiz, lütfen...
- я не чЄрт, товарищ капитан. я ангел.
Cehennemden çıkmadım, yüzbaşı.
Ќа автобус смотрите, там они. ∆ ечь будут, в общем и целом, товарищ капитан.
Biz Yahudi değiliz! Arabadalar. Onu yakacaklar, yüzbaşı.
- ¬ ызывали, товарищ капитан? - — юда иди.
- Beni mi çağırdın, yüzbaşı?
- ¬ ы стишок знаете, товарищ капитан?
Ne derler bilirsin, yüzbaşı.
Товарищ капитан, учения НАТО...
Yoldaş Kaptan, NATO'nun işleri...
Товарищ капитан, по моему мнению, это существо - оружие Запада.
Bana sorarsanız Yoldaş Kaptan, bu yaratık Batı'nın bir silahı.
Товарищ капитан.
Yoldaş Kaptan!
- Нет, товарищ капитан, первый раз.
Bu ilk bulunmam olacak.
Здравия желаю, товарищ капитан!
Günaydın, Yoldaş Yüzbaşı.
Товарищ капитан... Они же дети!
Yoldaş Yüzbaşı onlar çocuk!
И не тратьте патроны. Вопросов? У нас есть танки, товарищ капитан.
Peki tanklar, Yoldaş Albay?
Здравия желаю, товарищ капитан!
- Merhaba, yüzbaşı!
Товарищ полковник, капитан Медведев. Да, я.
Üst makamım, Yüzbaşı Medvedev!
Товарищ капитан.
Yapmayın, yüzbaşı.
Капитан Вислер уже покинул объект, товарищ подполковник.
Yüzbaşı Wiesler işi biter bitmez buradan ayrıldı yarbay.
Товарищ капитан...
- Yoldaş yüzbaşı, ölüme mahkum olduk.
Капитан, наш товарищ, возможно, хочет выглядеть моложе.
Başkomiserim, diyelim ki adamımız daha gençmiş gibi davranıyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]