English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Товары

Товары translate Turkish

452 parallel translation
В одной из факторий мы закупили различные товары, думая, что это поможет нам в поисках.
"Hükümet karakollarından birinde... " kendimizi her tür ticari malla donattık.
Есть ли дефицитные товары?
Sıkıntı baş gösterdi mi acaba?
Хорошо, давай осмотрим товары.
- Yapma, iyi olanlara bakalım.
Товары нам привез, кумыс привез.
Size yiyecek getirdim. Kımız getirdim.
Чтобы перевозить товары из Бусю в Косю, вы должны менять лошадей здесь.
Bushu'dan Koshu'ya mal taşımak için, Buradaki adamları ve atları değiştirecek.
Мы всегда платили вам компенсацию за товары украденные на дороге.
Biz her zaman size yolda çalınan mallar için tazminat verdik.
Разве не лучше иметь двоих, чтобы торговались за те же товары?
Pazarlık edecek iki kişinin olması en iyisi değil mi?
Товары.
Mal.
Они покупали собственное сырьё. Решали какие товары производить, их количество и цену.
Bu kolektifler kendi hammaddelerini aliyor ve urunlerin ne miktarda ve hangi fiyatlarla satilacağina karar veriyordu.
Что? - Вам нужны товары? Любые.
Viski, ipek çoraplar, inşaat malzemesi, taze meyve?
Я принес те самые бакалейные товары.
Malzemeleri getirdim.
Но люди не покупают товары только потому, что они хороши.
Ancak insanlar ürünü sırf iyi olduğu için satın almazlar.
Здесь тон задаёт избыточная экономика. Различные товары-звёзды одновременно отстаивают свои, противоречащие друг другу проекты общественного благоустройства :
Uzlastirilamaz iddialar, refah içindeki bir ekonominin birlesmis gösterisinin sahnesinde yer alabilmek için her çareye basvurur ve farkli yildiz metakari eszamanli olarak çatisan sosyal politikalari tesvik eder.
Каждый товар сражается только сам за себя, не признаёт другие товары и навязывает себя повсюду так, будто кроме него ничего не существует.
Her bir meta kendisi için savasir. Baskalarini tanimaktan kaçinir ve sanki var olan tek meta kendisiymis gibi kendini her yerde kabul ettirmeye çalisir.
Спектакль славословит не людей и их оружие, а товары и их войны.
Gösteri askerlerin ve silahlarin degil, metalarin ve tutkularinin sarkisini söyler.
Голландские корабли привозили редкие и ценные товары из новых миров, где они побывали.
Hollandalı gemiciler çok önemli değerli şeylerle dönmüşlerdi.
А вот и импортные товары.
Pier 1 lmports Mağazası.
- Я хочу получить назад мои товары.
- Mallarımı hemen geri istiyorum.
Я могу оплатить товары и услуги в более 86 странах по всему миру.
Dünyadaki 86 ülkede iş yapıyorum, servis veriyorum.
замороженный апельсиновый сок и золото. Также есть и другие товары, такие как...
Sonra, başka ürünler de var...
Держу пари, через неделю в городе будут даже самые редкие товары.
Bahse girerim, gelecek haftadan itibaren şehirde en nadir bulunan maddelerde... yoğun talepten dolayı kıtlık yaşanacak.
- Посмотри на все эти милые товары.
- Şu ışıI ışıI parlayan şeylere bak.
Здесь говорится, что за товары отвечает Линь Вэньхён.
Burada, malların sorumluluğu Lin Wen-heung'da, diye yazıyor.
Я не хочу покупать и продавать товары, прошедшие обработку и обрабатывать купленные или проданные товары а так же чинить купленное-проданное или обработанное. Не хочу...
Veya alınmış ya da işlenmiş hiçbir şeyi satmak, veya satılmış ya da işlenmiş hiçbir şeyi almak veya satılmış ya da alınmış hiçbir şeyi işlemek veya satılmış, alınmış ya da işlenmiş hiçbir şeyi tamir etmek istemiyorum.
Спасибо вам. Мадам Денди, вам не приходило в голову расположить товары по странам экспортерам?
Madam Dainty, malları geldikleri ülkelere göre dizmeyi düşündünüz mü hiç?
Но все равно все товары поступают от оптовика из Мамсбери.
Hem benim bildiğim kadarıyla hepsi Malmesbury'deki perakendeciden geliyor.
Что за товары?
Ne malıymış bunlar?
Выручку не сдают только те магазины... которые продают товары, доступные по ценам.
Fiyatları uygun olan dükkanlarda nakit para olur. Doğru.
Товары для дома.
Ev eşyaları.
Скорее товары для рыбалки.
Daha çok yem dükkanıydı.
Я нанесу визит 46 местным учреждениям, чтобы получить на день рождения бесплатные товары и услуги.
Ben şimdi doğumgünü olanlar için beleş ürün ve hizmet veren dükkanları dolaşacağım.
А здесь можно купить товары.
- Üstelik yan ürünler de...
Крестьяне больше не платят налогов, нет ни податей, ни барщины, ни пошлины на товары, ни десятины!
Baksana, köylüler artık vergi vermiyorlar. Soyluların toprakları yok.
Это номер один по мнению журнала "Больница : товары и протезирование".
Hastane Gereçleri ve Protezleri Dergisi tarafından yılın en iyisi seçildi.
Вы раньше продавали товары для женщин?
Daha önce kadınlarla ilgili bir ürün sattın mı?
Товары, которые раньше вы могли только представить!
Eskiden hayaliyle yaşadığınız ürünler.
Нам сообщили, что ты перевозишь нелегальные товары.
Tanrım! İçki yasağına aykırı madde taşıdığın ihbar edildi.
Какие товары у тебя есть?
Elinde takaslık neler var?
Я продаю бумажные товары, болван.
Kağıt ürünleri satıyorum, seni budala.
Бумажные товары?
Kağıt ürünleri mi?
Все товары по 10 центов
UCUZLUK REYONU
Саконна хотела приобрести кое-какие товары. Товары, которые я мог достать для нее.
Sakonna bazı şeyler almak istiyordu... benim bulabileceğim şeyler.
У меня в обороте прекрасные товары. В основном ткани и духи.
Kaliteli malların ticaretini yapıyorum, çoğunlukla kumaş ve parfümler.
К следующему году мы смогли бы выращивать ботон, мореку и салам, всё это - ценные экспортные товары.
Gelecek yıl bu zamanlar, boton, moreka ve salam otu üretiyor olacağız. Hepsi de ihracat için değerli ürünler.
Если всё получится, Бэйджор снова сможет экспортировать товары.
Eğer bu projeyi başlatabilirlerse Bajor yeniden ihracata başlayabilir.
Ты наколол меня на такой дешёвке - товары по почте!
Postayla ısmarlanmış bu adi şeyle beni çiviledin ha!
А это, видимо, товары, украденные из грузовиков.
Buradakiler de o kamyoncuların yükü olmalı.
Ты девушка, которую продавцы магазина послали получить товары по векселю.
Sen bakkal tarafından ödemeleri toplamak için yollanmış ayak işlerine bakan kızsın.
Это всё товары первой необходимости.
Hepsi teneke içerisinde.
У нас скоропортящиеся товары, и мы не можем позволить...
Ambarda bozulabilecek mallarımız var. Biz izin veremeyiz...
Лучшие товары по эту сторону Иордана, крупнейшая распродажа! Заходи, выбирай.
Sihirli, Jordan nehrinin en güzel eşyaları burda satılıyor.Yaklaş!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]