English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Товарищ генерал

Товарищ генерал translate Turkish

54 parallel translation
Вот он, товарищ генерал.
İşte burada, Yoldaş General.
Я, товарищ генерал, честно скажу, струсил.
Ben, Yoldaş General, doğrusunu söylemek gerekirse, korktum.
Товарищ генерал, а нельзя мне вместо награды на денек к матери съездить?
Yoldaş General, madalya yerine bir günlüğüne annemi ziyaret etmeme izin verseniz olmaz mı?
Отпустите, товарищ генерал.
İzin verin, Yoldaş General.
Да я... товарищ генерал...
Evet ben... Yoldaş General...
Товарищ генерал...
Yoldaş General...
- Слушаюсь, товарищ генерал!
- Başüstüne, Yoldaş General!
Знаю, товарищ генерал.
Biliyorum.
Почему вы интересуетесь этой девушкой, товарищ генерал?
Bu kızı niye arıyorsunuz General Yoldaş?
Тоня Комарова, товарищ генерал.
Tonya Komarov, General Yoldaş.
- Я потерялась, товарищ генерал.
- Kaybolmuştum General Yoldaş.
Я так думаю, товарищ генерал.
Sanırım, General Yoldaş.
Я не ваша племянница, товарищ генерал.
Yeğeniniz değilim General Yoldaş.
Товарищ генерал, мой отец не был поэтом.
Babam şair değildi.
Товарищ генерал, когда я была маленькой, то хотела родителей.
Elimi bıraktı.
- Товарищ генерал, если бы я знал...
- General, bilseydim...
- Мне нравится, товарищ генерал. - Давай, вступай в компартию!
- Size minnettarım yoldaş General.
Даже товарищ генерал сказал, что ты скоро станешь министром.
Yoldaş general sana çok güveniyor.
Товарищ генерал, я обязан доложить, что доказательства не найдены, и, что я абсолютно уверен, что Андор Кнорр - невиновен в обвинениях его в сионизме и в попытке переворота в Народной Республике.
- Yoldaş general, şüphelinin... aleyhinde şu ana kadar hiçbir kanıt bulamadım. - Şaka yaptığını mı sanıyorsun? Andor Knor... bence masumdur.
- Слушаю, товарищ генерал.
- Yoldaş general.
- Еще до армии, товарищ генерал.
- Orduya katılmamın öncesinden beri.
Вызывали, товарищ генерал?
Beni görmek istemişsiniz, General?
Не знаю, товарищ генерал.
Bilmiyorum, yoldaş General.
Извините, товарищ генерал, что пришлось побеспокоить.
Rahatsız ettiğim için özür dilerim, yoldaş General.
Что вы, товарищ генерал!
Tabii ki hayır, General!
Времена изменились, товарищ генерал.
Zaman değişti. Ülke ve Parti kendilerini yeniliyorlar.
Товарищ генерал, тут телеграмма.
Sizin için bir telgraf var.
Товарищ генерал, тут без вас...
General, biz sadece... siz gitmişken
- Сделаем, товарищ генерал.
Zamanı geldi.
А вы как съездили, товарищ генерал? Нормально.
Yolculuğunuz nasıldı, yoldaş General?
Товарищ генерал, там такая петрушка получилась... Начались у нее то ли схватки, то ли приступ какой... Пришлось срочно отвезти ее в больницу.
General, kızınız ya doğum sancısı çekiyordu ya da nöbet geçiriyordu.
Да, товарищ генерал, мы уже...
Sayın Genel Başkan, lütfen açıklamama izin...
Товарищ генерал, мы уже получили оригинал статьи от нашего информатора в "Шпигель".
Genel Başkanım, makalenin orijinalini alması için "Der Spiegel" de çalışan ajanımıza gerekli talimatları verdik.
Товарищ генерал, как только мы что-то выясним...
Birşey bulur bulmaz hemen size haber...
Здравия желаю, товарищ генерал.
İyi günler, yoldaş general.
- Третий год... товарищ генерал.
- 3 yıl.. ... yoldaş general.
Товарищ Генерал. Майор Егоров. Предъявите документы, пожалуйста.
Sayın General ben Binbaşı Egorov.
Прошу прощения, товарищ Генерал.
Özür dilerim General. Tanıyamadım.
Да, товарищ генерал.
Peki efendim.
Да, товарищ генерал.
Evet, efendim.
Товарищ генерал. Я жду ответа.
Albayım lütfen soruma cevap verin.
Товарищ генерал.
Yoldaş Albay!
Особо секретным, товарищ генерал.
Çok gizli olanlara, komutanım.
Спасибо, товарищ генерал.
Diğerlerine teşekkürler.
- Да, товарищ генерал.
- Evet.
Генерал Штрэк, Товарищ Билетников
General Streck, Yoldaş Biletnikov.
Барон фон Радлов, генерал, начальник Императорского военного училища, товарищ Председателя Комитета по изобретениям
Baron Von Radlow. - General, Harp Okulu'nun Yöneticisi. - Sözlüğünüz.
- Нормально, товарищ генерал.
- Her şey yolunda, efendim.
Товарищ генерал, а вы разве...
General, siz...
Товарищ генерал спросит.
General ilgilenecek.
Любой человек в куртках, я убиваю в первую очередь. Но вы, товарищ генерал, займет немного поиска, чтобы найти.
Ve sonra diğerlerini general.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]