English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Тоже пойдет

Тоже пойдет translate Turkish

77 parallel translation
- Может быть Маркус тоже пойдет с нами.
- Marcus da bizimle gelsin mi?
Мэй тоже пойдет встречать.
Ben de geliyorum!
Или одиннадцоть это тоже пойдет
Eğer onbir atmak istersen, o da olur.
Ахим, тоже пойдет.
Achim de gelecek.
- Обычное да тоже пойдет.
Basit bir evet de olurdu. Evet.
- Правильно, наш сын тоже пойдет служить.
Eşim de aynı oğlum gibi!
Рапсодия в стиле блюз с нью-йоркским филармоническим тоже пойдет!
New York Filarmonik orkestrasında "Rhapsody in Blue" parçasını bile çalabiliriz.
Пойдём со мной. Поньо тоже пойдет с нами.
Ponyo ile birlikte gelirseniz, sizi onlara götüreceğim.
Нужен бы побольше. Но этот тоже пойдет
Biraz daha büyük olsa iyi olurdu, ama bu da olur.
Ну ладно, холодная пицца тоже пойдет.
Tamam. Soğuk pizza da iyidir.
- Куно, конечно, тоже пойдет.
Eminim Kuno'da gelecek.
И твоя мама тоже пойдет?
Annen de geliyor mu?
Я хотела тебя порезать. Но вот этот добрячок убедил меня, что поддельная кровушка тоже пойдет.
Şahsen seni kesmeyi dört gözle bekliyordum ama buradaki hanım evladı dostumuz sahtesinin daha iyi olacağına beni ikna etti.
Возможно, тебе это тоже пойдет на пользу.
Bu senin için çok iyi bir şey olabilir.
¬ озможно, этот эл Ѕичер тоже пойдет тебе на пользу.
Bakarsın bu Cal Beecher da sana yarar.
Осенью тоже пойдет в колледж.
O da sonbaharda üniversiteye gidecek.
Я обещал Кейо, если он пойдет до конца, я тоже пойду.
Kayo'ya söz vermiştim, mafyaya karşı mücadele ederse ben de sonuna kadar yanında olacaktım.
Пойми, мне тоже за него обидно, но он найдёт другую работу.
Bak, ben de onun için üzülüyorum, ama başka bir iş bulacaktır.
Может, Пол тоже пойдёт?
Belki Paul da gelir.
Нет, так тоже не пойдет.
Ama alamazsın. O benim bebeğim.
Росс тоже пойдёт?
Ross da mı geliyor? Hayır.
Наверное, так тоже пойдёт.
Sanırım bu olabilir.
После всего, что он сказал, он пойдет и... Монике это тоже не понравится.
Her cümlesinden sonra şöyle yapardı :
- Тоже не пойдет.
- O da gitmeyecek.
Я тоже ее ненавижу, но если тьI не пойдешь, никто не пойдет.
Ben de sevmiyorum, ama sen gelmezsen kimse gelmez.
Но когда я приехала сюда - то... Это тоже пойдёт.
Ama sonra buraya geldim ve burada da mutlu oldum.
Мама, если Клэр не пойдет, я бы тоже побыл с Нейтом.
Claire için sorun değilse ben de Nate'in yanında olmak istiyorum.
По-моему, Лесли вполне клёвое имя. Арнцт тоже сойдёт.
- Leslie harika bir isim - "Arnzt" uygundur.
- Мы тоже. Со мной пойдёт мой сын Тим.
Oğlum Tim'i götürüyorum, 12 yaşında.
Если что-то пойдет не так, тогда я тоже в большом дерьме.
Eğer birşey ters giderse ben de boka battım demektir.
И Поппи не пойдет, и ее подруги тоже. А ты сможешь объяснить свой маме, - почему первые ряды у нее пустые!
Annene ilk sıranın neden boş olduğunu açıklarsın.
Так тоже не пойдет.
Bu da uygun olmaz.
Пучок протонов пойдет в ту сторону этой трубы практически со скоростью света, а второй пучок протонов пойдёт в другом направлении трубы, тоже со скоростью близкой к световой, они пересекутся внунтри Атласа и воссоздадут то, что было сразу же после рождения Вселенной.
Borunun içinde bu yönde neredeyse ışık hızında giden proton ışınları olacak, Diğer proton ışınları da boruda yine ışık hızında bu yönde gidecek, Daha sonra evrenin başlangıcından hemen sonraki durumu oluşturan şartları yaratacak..
Раз он не пойдет, я тоже не буду женится, сэр.
Aslında, ben o kadar yaptım, evlenmek olmaz.
Майк очень хочет, чтобы она пошла, а если она услышит, что ты не идешь, она тоже не пойдет.
Ve eğer senin gelmeyeceğini duyarsa o da gelmez.
Моя тоже пойдёт!
- Ben de gelmek?
- Это тоже пойдёт.
- Olur bak.
Если Тони пойдет тоже.
Tonide gelirse gelirim.
А если она тоже куда-то пойдёт?
Ya o da biriyle çıkıyorsa?
Если о моих изобретениях пойдёт слава, мама тоже наверняка про них услышит.
İcatlarım büyük bir sahnede fark edilirse eminim ki annemin de kulağına giderlerdi.
Если что-то пойдет не так, мы сделаем невидимками и их тоже.
Eğer işler iyi gitmezse yalnızca onları ortadan kaldırırız.
– Крупно должны. Все что хочу сказать, если что-то пойдет не так, нас это тоже затронет.
Diyorum ki, ters giden bir şey olursa bize de sıçrar.
Эмили, ты же знаешь, что я тоже хочу побыть наедине с тобой, но это билеты от моего отца, и я подумала, если с нами пойдет парень...
Emily, seninle yalnız kalmak istediğimi biliyorsun ; ama biletleri babamdan aldım. Düşündüm ki, eğer bir erkekle gidiyormuşum gibi görünürse...
Она тоже пойдёт?
O da gelebilir mi?
Хорошо, но он пойдет тоже.
Tamam olur, ama O da gelir.
- Если Королева найдет тебя здесь, она и нас тоже убьет. - Мне некуда пойти.
Beni öylece kovamazsınız.
Если вам нужны девочки и мальчики для логова крови, они ваши. Если что-то пойдет не так, мы тоже возьмем на себя управление отходами.
Beni dönüştürdüğünde kendimi ne kadar eğlendirebileceğim konusunda hiç uyarmadın.
Если он пойдёт на это, то и я тоже.
O, yapıyorsa ben de yaparım.
Хан пусть тоже пойдёт. Наконец-то!
Han'da gelsin.
Вырвать ей сердце и содрать кожу, тоже пойдёт.
- Derisini yüzmek de iyidir.
А можно Донна тоже пойдёт?
Donna da gelebilir mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]