English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Точно нет

Точно нет translate Turkish

1,391 parallel translation
Ну уж точно нет.
Kesinlikle öyle demez.
Не, точно нет...
Ben profesyonelim.
Других точно нет?
Emin misin?
На этом участке точно нет.
Bulunduğu yerde imkansız.
Точно нет.
Öyle bir şey yok.
Так у тебя точно нет никаких отношений?
Gerçekten ilişkin yok mu?
Эта точно нет.
Ama bu değil.
Нет, точно нет.
Hayır, yine de uğraştığıma değdi.
Точно нет.
Kesinlikle hayır.
Поверь, болезни у тебя точно нет.
İyi haber, öyle bir hastalığın yok.
Я возможно выживу, а вот ты точно нет.
Ben kurtulabilirim. Ama sen kesinlikle kurtulamazsın.
В смысле, я ему точно не нравлюсь, да даже если нравлюсь, чего точно нет, было бы нехорошо, если бы он мне нравился.
Yani, benimle ilgilenmiyor, öyle olsa bile, ki değil,... ondan hoşlanmam benim için pek de iyi olmaz sanırım.
Ему совершенно точно еще нет 14, значит, и в базе данных его нет.
14 yaşın altında olduğu aşikar, bu yüzden de veri tabanında olmayacaktır.
О нет, эта душераздирающая песня для моей бабушки. - Точно.
Hayır, bu ninem için yazdığım yürek burkan bir şarkı.
У меня больше нет заданий. И уж точно меня не стоит инструктировать.
Artık görev yapmıyorum ve kesinlikle bilgi de vermeyeceğim.
Эм, точно, нет.
Kesinlikle hayır.
- Нет, точно?
- Hayır. Kesinlikle.
Точно, у него их нет!
Çok haklısınız.
Но у тебя нет офиса и костюма. Это точно!
- Takım elbiseyle bir ofiste mi oturacaksın?
Неа. Точно, нет.
Pek sayılmaz, hayır.
- Нет? О, точно, ты очень похож на парня из "Человека дождя".
Tabi ya, sen aynı şu Yağmur Adam filmindeki adama benziyorsun.
Нельзя, потому, что... я закрылась и... Да, точно, точно. мест нет.
Burada kalamazsınız çünkü kapalıyız ve boş yerimiz yok.
Нет. Но по ней - точно заметно.
Hayır, Amerikalıya o çok benziyor.
Нет, тогда точно не сомкну глаз.
Hayır uykumu kaçırır.
Оказалось, что причины нет... и всё меняется, и их никогда не было, и сейчас... Я точно знаю, что то, что я чувствовала все эти годы... На самом деле было правильным.
Belki de geçerli bir sebebim yok ama bazı şeylerin değiştiğini hissediyorum ancak henüz buna hazır değilim ve şunu çok iyi biliyorum ki uzun bir zaman sonra en doğrusunun bu olduğuna...
Ты всегда удивительно точно знаешь, чего ты заслужил, а чего нет?
Neyi hak edip, etmedigin konusunda her zaman çok kesinsin, öyle degil mi?
У вас нет права на ошибку. Точно следуйте моим указаниям.
Hata yapma lüksünüz yok, bu yüzden verdiğim her talimatı izlemelisiniz.
- Нет, я просто - Я точно так же, как сидел в одиночку.
Hayır, sadece-yalnız oturmaktan hoşlanıyorum.
Нет оружия, нет ботинок, но точно видны кости и скелет человека
Silah ve ayakkabı yok, sadece kemikler var...
- Нет, ты точно не угрожаешь мне, и знаешь почему?
- Harvey, seni tehdit etmiyorum.
Нет. Точно был.
Kesinlikle oradaydı.
И, нет, я точно разыграл её. Я выслушал тираду о её драгоценной благотворительности.
Pekala, müzik durana kadar bekleyeceğiz.
- Нет. Точно?
Emin misiniz?
- Нет, точно в плохом настроении.
- Yok, yok, canı sıkkındı.
Да, нет, скряга, любитель выпить, возможно гей, точно гей.
Evet, hayır, yani istekli, muhtemelen gey. Kesinlikle gey.
" мен € нет ни названи € улицы, ни номера дома, но в адресе точно есть число 420.
Cadde ismi veya apartman numarası alamadım. Ama adreste kesinlikle 420 geçiyor.
нет, он совершенно точно собирается её убить.
Hayır, onu kesinlikle öldürecek.
- Нет, точно.
Teşekkürler.
М-м-м-м, я точно так же не знаю, сегодняшний день лучший для этого или нет.
Bunu yapmak için bugünün uygun olduğunu sanmıyorum.
Нет, её муж точно Хён Ги Чжун.
Hayır, Hyun Ki Joon'la evli olduğu doğru.
Нет, это точно не они!
Yok canım. Böyle bir tesadüf olamaz.
Нет, это точно тот материал, о котором я думала
Hayır, tam aklımdaki malzeme.
Нет, мы точно не знаем.
Hayır, bunu bilemeyiz.
Нет, это точно.
Hayır, bu bir tahmin değil.
- Точно? - Нет.
- Hayır.
Точно нет!
Asla.
Вы точно всё поняли? Нет, я вру.
Anladığına emin misin?
С тобой уж точно нет.
Sana karşı nazik değilim.
Точно, нет.
Hayır yok.
- Нет, точно.
- Hayır, doğru ya.
Нет, психотерапевт мне теперь точно не нужен.
Şu an bana gerekli olan şey bence terapist değil. - Bak Erica...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]