English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты вообще представляешь

Ты вообще представляешь translate Turkish

68 parallel translation
Ты вообще представляешь, насколько это больно - сказать кому-то, что любишь его и не услышать того же в ответ?
Birine onu sevdiğini söyleyip karşılığını alamamak ne kadar acı verici biliyor musun?
Ты вообще представляешь, что нужно для того, чтобы это случилось?
Bunun gerçekleşmesi için neler olması gerekir biliyor musun?
Ты вообще представляешь, что мы пережили? - Ну...
Neler yaşadığımız hakkında bir fikrin var mı?
Ты вообще представляешь, насколько жалко это звучит?
Bunun ne kadar zavallıca göründüğünün farkında mısın?
Ты вообще представляешь, сколько у тебя на кредитке, всякий раз, как ты берёшь отгул?
Her izne çıktığında... Kredi kartı faturası, ne kadar tutuyor haberin var mı?
Ты вообще представляешь как всё это у гомосеков происходит?
Sizce de tüm bunlar, biraz homoseksüelliğe kaçmıyor mu?
Ты вообще представляешь, как меня запарили с этим?
Bu konuda ne kadar üzerime gelindiği konusunda bir fikrin var mı?
Ты вообще представляешь себе что это за дом?
Burasının nasıl bir yer olduğunu bilmiyor musun?
Ты вообще представляешь, на что будет похоже заключение для такого, как ты?
Senin gibi biri için hapishane nasıl olur biliyor musun?
Ты вообще представляешь насколько это важно для него? ! ?
Bunun onun için ne kadar önemli olduğu konusunda bir fikrin var mı?
Ты вообще представляешь какими это выставит нас идиотами?
Bunun bizi ne kadar salak göstereceğinden haberin var mı senin? Tamam.
Ты вообще представляешь, что вам запрещено покидать эту страну?
Farkında mısın ülkeyi terk edemiyorsunuz?
Ты вообще представляешь сколько в Японии живет людей?
Japonya'da kaç insanın yaşıyor, haberin var mı senin?
Ты вообще представляешь, как трудно найти девушку, увлекающуюся научной фантастикой, у которой не проколото всё-всё?
Bilim kurguyla ilgili bir kız bulmanın ne kadar zor olduğunu biliyor musun? Hem de hiç piersing takmayanı?
Ты вообще представляешь сколько праздников ускользают от нашего внимания?
Kutlanmayan kaç bayram var biliyor musun?
Ты вообще представляешь, насколько ценны души?
Ruhların değerini biliyor musunuz?
Ты вообще представляешь, что ты натворила?
Ne yaptığın hakkında en ufak bir fikrin dahi var mı?
Ты вообще представляешь, что ты натворила? !
Ne yaptığın hakkında en ufak bir fikrin dahi var mı senin?
Ты вообще представляешь, на что мне пришлось пойти ради тебя?
Senin için ne kadar uğraş verdiğimin farkında mısın? Amos, kendi ordunu kurmak için geldiğini düşünüyor.
Ты вообще представляешь как сложно попасть к Вице Президенту, особенно сейчас, когда Демпси хочет его убить?
Başkan Yardımcısı'na ulaşmanın ne kadar zor olduğuna dair bir fikrin var mı hele de Dempsey onu öldürmeye çalıştığında beri?
Ты вообще представляешь сколько я проиграл сегодня ночью?
Bu akşam ne kadar kaybettiğimi biliyor musun?
Ты вообще представляешь себе, как это тяжело?
Bunun ne kadar zor olduğu hakkında bir fikrin var mı?
Как ты вообще представляешь нашу дружбу возможной?
Arkadaş olabileceğimizi nasıl düşünebilirsin?
Ты вообще представляешь, как пользоваться калькулятором?
- Hesap makinesi kullanmayı biliyor musun?
А ты вообще представляешь, насколько огромна база данных Хранилища?
Depo veri tabanının ne kadar büyük olduğunu biliyor musun?
Ты вообще представляешь, через что я прошел?
Neler çektiğimi biliyor musun?
Ты вообще представляешь, чего мне стоило, чтобы ты оказалась здесь?
Uçağa binip gelebilmen 3 yılımı aldı.
Ты вообще представляешь, с кем ты разговариваешь?
Kiminle konuştuğun hakkında en ufak bir fikrin var mı?
Ты вообще представляешь, через что проходит Сильвер?
Silver'ın neler yaşadığına dair hiçbir fikrin var mı?
Ты вообще представляешь, каково мне тут было?
Burada benim için tüm bunların nasıl geçtiğinin farkında mısın?
Ты вообще представляешь себе день, проведенный в Сарае Краба?
Yengeç Ambarı'nda gündüz çalışanları düşünebiliyor musun?
Издеваешься? Ты вообще представляешь каким сплетником Хейли может быть?
Haley'nin ne kadar dedikoducu olabileceğini biliyor musun sen?
Ты вообще представляешь, о чем говоришь сейчас?
- Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu senin?
Ты вообще представляешь, как трудно мне?
Bunun benim için ne kadar zor olduğu konusunda bir fikrin var mı?
- Нет. Ты вообще представляешь, какая это ценная вещь?
Parmakların peynir olmuş hep.
Ты вообще представляешь, сколько мы заплатили психиатру из-за тебя лично?
Buradaki terapist faturalarının kaç tanesinden direkt sorumlu olduğunu biliyor musun sen?
- Ты спятил. Ты вообще представляешь, что думает о нас начальство?
Sence üst mevkilerdeki adamlar bugünlerde nasıl bir moddadır?
Ты вообще представляешь, насколько сложно заполучить крота в Банке Японии?
Japon Bankası içinden bir köstebek bulmanın ne kadar zor olduğunu biliyor musun?
- Ты вообще представляешь, каково было нам, каково было маме?
- Bize ne yaptığın hakkında hiçbir fikrin var mı? Anneme ne yaptığın hakkında?
Ты вообще представляешь чего ты мне стоил?
Bana nelere mal olduğunu biliyor musun?
Да ты вообще представляешь, кто я такая?
Sen benim kim olduğumu biliyor musun?
Ты вообще представляешь как его остановить?
Nasıl mani olacağını biliyor musun?
Пенелопа, ты представляешь себе, где я провёл ночь вообще?
Penelope, dünden beri nerede olduğumun farkında mısın?
Мам, ты вообще хоть примерно представляешь, что это для меня - поехать кататься на лыжах в Аспен?
Anne Aspen'e gidip kayak yapmak benim için ne kadar önemli bir fikrin var mı?
- Ты представляешь вообще, как меня это бесит?
Bunun beni ne kadar sinirlendirdiğinin farkında mısın?
Ты хоть представляешь, как незначительно этот твой ничтожный акт неповиновения вообще выглядит? И ради чего?
Yaptığın şeyin ne kadar alçak bir hareket olduğunu anlıyor musun?
Ты не представляешь, что происходит? Да что вообще с тобой такое?
Neler olup bittiğinden hiç haberin yok mu?
Ты вообще себе представляешь масштаб проблемы?
Düşünebiliyor musun?
Ты вообще не представляешь, что такое реальный мир!
Gerçek dünyadan bir haberin yok!
Как ты вообще себе это представляешь?
Neden dersin?
Ты себе вообще представляешь, как много мне приходилось заботиться о маме, когда ты сбегала ночью и вылетала из школы?
Hiç bir fikrin var mı annemle ne kadar ilgilenmek zorunda kaldım sen geceleri dışarıya sıvıştığında ve okulu astığında.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]