English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты волнуешься за меня

Ты волнуешься за меня translate Turkish

41 parallel translation
Теперь ты волнуешься за меня?
Benim için korktun mu?
Ты волнуешься за меня? Правда?
Benim için gerçekten kaygılanıyor musun?
Я не волнуюсь, потому что знаю, ты волнуешься за меня.
Ben endişelenmiyorum, çünkü sen zaten ikimize yetecek kadar endişelenirsin.
Слушай, старик, ты волнуешься за меня.
Bak, adamım. Benim için endişeleniyorsun.
- Ты волнуешься за меня?
Ne? Ne? - Benim için endişeleniyor musun?
Ты волнуешься за меня?
Benim için endişeleniyor musun?
Как мило, что ты волнуешься за меня, Тимми... но под прицелом не я.
Beni düşündüğün için çok tatlısın Timmy. Ama başı dertte olan ben değilim.
Ты волнуешься за меня, да?
Benim için endişeleniyorsun, değil mi?
Ты волнуешься за меня?
Benim için mi endişeleniyorsun?
Ты волнуешься за меня.
Benim için endişeleniyorsun.
Прошло столько лет, а ты волнуешься за меня?
Onca yıldan sonra, hala beni mi dert ediyorsun?
Ты волнуешься за меня, Миллер?
Benim için endişeleniyor musun, Miller?
Так ты волнуешься за меня.
Benim için endişelenmen.
Ты волнуешься за меня или за него?
Benim hakkımda mı endişeleniyorsun, onun hakkında mı?
Я знаю, что ты волнуешься за меня, но я могу позаботиться о себе.
Benim için endişeleniyorsun biliyorum ama başımın çaresine bakabilirim.
И ты волнуешься за меня
Ve sen benim için endişeleniyorsun.
Ты волнуешься за меня?
- Benim için endişeleniyor musunuz?
Ну, я всегда волнуюсь за тебя, Джо, а ты волнуешься за меня.
Senin için her zaman endişeleniyorum Joe. Tıpkı senin benim için endişelendiğin gibi.
Когда ты волнуешься за меня.... ну.... в общем... ладно.
Benim hakkımda endişelenmek.. Endişe... tamam.
Слушай, Келли, я ценю, что ты волнуешься за меня, - но это не твоя проблема.
Bak Kelly, endişelendiğin için minnettarım ama bu senin problemin değil.
- Да? Ты волнуешься за меня, Пап?
Benim için endişeleniyor musun baba?
Ты же вроде сказал, что не волнуешься за меня.
Sanırım bana artık endişelenmediğini söylemiştin.
Ты слишком сильно за меня волнуешься, Райак.
Benim için fazla endişeleniyorsun, Rya'c.
Почему ты так волнуешься за меня?
Benim hakkımda neden bu kadar endişelisin?
Я буду спать на кушетке. С дробовиком на коленях. Ты так волнуешься за меня?
Kanepede yatıyor olacağım, kucağımda bir pompalı tüfekle.
Но против "Алого Лотоса" тебе... что ты за меня волнуешься.
Ama Guren'e karşı...! Benim için endişelendiğine çok mutlu oldum.
И я знаю, что ты за меня волнуешься.
Benim için endişelendiğini biliyorum.
Ты вроде за меня волнуешься?
Benim için endişeleniyorsun değil mi?
Ты даже не будешь знать, что я делаю, так что прекрати делать вид, что волнуешься за меня, потому что это не так!
Yaptıklarımı ruhun duymayacak, kısaca beni umursa gibi yapmaktan vazgeç. Çünkü umursamıyorsun!
Лайнел, ты за меня волнуешься?
Lionel, benim için mi endişelendin yoksa?
Ты сказал, что волнуешься за меня...
Benim için endişelenmekten bahsettin ya...
Послушай, я знаю, что ты волнуешься за Пирса, но... я волнуюсь за тебя, и меня начинает беспокоить, что не одному ему требуется суточный сеанс психотерапии.
Pierce'ı önemsediğini biliyorum ama... Ben de seni önemsiyorum ve akıl sağlığına.. ... ihtiyacı olanın bir tek o olmadığından endişeleniyorum.
А ты за меня не волнуешься?
Benim için endişelenmedin, değil mi?
Это с каких пор ты так за меня волнуешься?
Ne zamandır benim için bu kadar endişeleniyorsun?
Мне вроде как нравится, когда ты за меня волнуешься.
Hakkımda endişelenmen hoşuma gitti biraz.
Ты, блин, волнуешься за меня?
Bana karşı sempati mi besliyorsun?
Пожалуйста, только не говори мне, что и ты за меня волнуешься.
Lütfen sen de benim için endişelendiğini söyleme.
- Ты за меня волнуешься.
Beni endişelendiriyorsun.
Но я не хочу, чтобы ты не помогал своей маме, потому что волнуешься за меня.
Ama benim için endişelendiğinden dolayı annene yardım etmemeni istemedim.
- Ты за меня волнуешься?
Benim için endişeleniyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]