English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты вообще себя слышишь

Ты вообще себя слышишь translate Turkish

41 parallel translation
- Ты вообще себя слышишь?
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
А ты вообще себя слышишь?
- Sesin nasıI çıkıyor duymuyor musun?
Ты вообще себя слышишь?
Ağzından çıkanı duyuyor musun?
- Ты вообще себя слышишь?
- Sen ne söylediğinin farkında mısın?
Ты вообще себя слышишь? Ты - ребёнок.
Ağzından çıkanı kulakların duyuyor mu?
Ты вообще себя слышишь?
Agzindan çikani kulagin duyuyor mu?
Ты вообще себя слышишь?
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
Ты вообще себя слышишь?
Hiç ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
Я бы - - ты вообще себя слышишь, когда задаешь подобные вопросы?
Ben... Bu soruları sorarken ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
Ты вообще себя слышишь?
- Ne dediğini duyuyor musun sen?
Ты вообще себя слышишь?
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu senin?
Ты вообще себя слышишь?
- Kendini dinlemelisin.
Но ты другой. - Джулия, ты вообще себя слышишь?
- Julia, ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
- Ты вообще себя слышишь?
- Ne dediğini duyuyor musun?
- Ты себя вообще слышишь? - Какую дикую чушь ты несешь?
Ağzından çıkan o saçma sapan şeyleri kulakların duyuyor mu?
Ты вообще слышишь себя?
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
Ты вообще слышишь себя сейчас?
Şu an ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu senin?
Ты себя слышишь вообще?
sen sadece kendini dinliyorsun değil mi?
А ты себя слышишь вообще?
sen kendini dinle şimdi doğrumu?
Ты вообще слышишь себя сейчас?
Şu an ne dediğini kulağın duyuyor mu?
Ты себя вообще слышишь?
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
Ты себя вообще слышишь, братец?
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu, kardeşim?
Ты вообще слышишь себя?
Ne dediğini kulağın duyuyor mu?
Ты сам себя слышишь вообще?
Duyuyor musun şu dediğini ya?
Ты себя вообще слышишь? Ты как и все кругом говоришь мне, что "ещё не время". И знаешь что?
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu? "Henüz zamanı değil" derken tam olarak dünyanın geri kalanı gibi konuşuyorsun.
Ты вообще слышишь себя? Мистер Хастингс, я - Сидни.
Bay Hastings, Ben Sydney.
Ты себя вообще слышишь?
Ağzından çıkanları duyuyor musun?
Ты себя вообще слышишь?
Ne dediğini duyuyor musun?
Вос.. Ты себя вообще слышишь сейчас?
- Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
Ты себя вообще слышишь?
Ne dediğinin farkında mısın?
Ты вообще слышишь себя, мужик?
Ağzından çıkanı kulağın duysun.
Ты себя вообще слышишь сейчас? Да, я себя прекрасно слышу
Evet, gayet iyi duyuyor.
Данкан, я люблю тебя и я рада, что ты жив, но ты вообще слышишь себя, - когда такое говоришь?
Duncan, seni seviyorum ve kurtulduğun için çok mutluyum ama ağzından çıkanları kulağın duyuyor mu acaba?
Ты вообще сам себя слышишь?
Ne söylediğini kulağın duyuyor mu?
Ты себя вообще иногда слышишь?
Söylediklerini kulağın duyuyor mu?
- Эбби, ты вообще слышишь себя?
- Abby, ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
Ты вообще слышишь себя?
Kendini duyuyor musun?
Ты себя вообще слышишь? Что?
- Ne dediğini duyuyor musun?
Не благодари. Ты себя вообще слышишь?
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]