English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты идёшь или нет

Ты идёшь или нет translate Turkish

88 parallel translation
— Ладно, Лола, так ты идёшь или нет?
Peki, Lola, karar ver. Geliyor musun, kalıyor musun?
- Ты идёшь или нет, Серафина?
- Gelmiyor musun Serafina?
Ты идёшь или нет?
Hayır.
Ты идёшь или нет?
- Geliyor musun?
Так ты идёшь или нет? Я не знаю.
Geliyor musun gelmiyor musun?
Ты идёшь или нет, чувак?
Hey, var mısın, yok musun, dostum?
Слушай, Изи, ты идёшь или нет?
Geliyor musun, gelmiyor musun?
Так ты идёшь или нет?
Geliyor musun?
- Бернар, чёрт возьми, ты идёшь или нет?
Bernard, geliyor musun yoksa ne halt ediyorsun orada?
Квентин, ты идёшь или нет?
Quentin, geliyor musun, gelmiyor musun?
Ты идёшь или нет?
Geliyor musun, gelmiyor musun?
- Сынок, ты идёшь или нет?
- Geliyor musun?
Ты идёшь или нет?
Geliyor musun gelmiyor musun?
Так ты идешь или нет? Я не участвую в этой игре.
Geliyor musun yoksa gelmiyor musun?
Ты идешь или нет?
- Geliyor musun, gelmiyor musun?
- [Карлотта] Ну ты идешь или нет?
- daha fazla konuşmayalım. - Tamam mı?
- Так ты идешь или нет?
- Gidiyor musun, gitmiyor musun?
Так ты идешь или нет?
Geliyor musun, yoksa?
- Ты идешь или нет?
- Geliyor musun Joe?
" увак, ты идешь или нет?
Geliyor musunuz, gelmiyor musunuz dostum?
Ты идешь или нет?
Geliyor musun, gelmiyor musun?
Нет, иди. И ты иди стрелять со своим братом... или куда ты там, черт возьми, идешь.
Sende kardeşinle bilardo oynamaya git... ya da başka nereye gidiyorsan...
- Ты идешь или нет?
- Geliyor musun, gelmiyor musun?
Ты идешь или нет? !
Gelir misin artık?
Ты идешь со мной на вернисаж или нет? - У меня нет времени, милая.
Serginin açılışına geliyor musun?
Ты идешь или нет?
Geliyor musun yoksa gelmiyor musun?
Ты идешь на Выпускной Бал, нравится тебе это или нет.
İstesen de istemesen de mezuniyet balona gidiyorsun.
Нравится тебе это или нет, но ты идешь туда же, куда и паства.
Beğen yada beğenme tüm sürü nereye giderse oraya gidiyorsun.
Не знаю, идешь ли ты на тот бал или нет, но я подумал, может, хочешь пойти с нами?
öyleyse bu akşam sinemaya gidiyoruz, ve senin bu akşam ki... baloya gidip gitmediğini bilmiyorum, ama bizimle gelmek ister misin?
Ты идешь или нет?
Geliyor musun?
Ты идёшь с нами или нет?
Bizimle geliyor musun, gelmiyor musun?
Хммм... Ты уже решил, идешь ли на танцы или нет?
Bunu dansa gelip gelmeyeceğine karar verdin mi peki?
Ну что, ты идешь с нами или нет?
Evet, bize ya da git?
Так ты идешь или нет?
Geliyor musun gelmiyor musun?
Ты идешь или нет?
geliyor musun, gelmiyor musun?
Ну, ты идешь или нет?
Şimdi, geliyor musun, gelmiyor musun?
- Ну так ты идешь или нет?
- Eee, geliyor musunuz, gelmiyor musunuz?
Правда. Ты идешь, или нет?
Evet istiyorum.
Ты идешь или нет?
- Geliyor musun gelmiyor musun?
Ты идёшь на пляж или нет?
Benimle sahile geliyor musun, gelmiyor musun?
Но если ты идешь в определенном месте, платье скажет тебе подходит или нет в данный момент.
Ama ışıkların altında onla yürürsen,... tutun * gözükmeyebilir ve oradan çıkamayabilirsin.
Ты идешь или нет?
Geliyor musun? Gelmiyor musun?
Ты идешь или нет?
Gelmiyor musun?
Ты идешь или нет.
Geliyor musun gelmiyor musun?
Ты идёшь в постель или нет?
- Ee? - Yatağa geliyor musun gelmiyor musun?
Ты идешь или нет, мам?
Acele etsene, anne.
До тех пор, пока ты не решишь идешь ты к Уилу Уитону или нет, ты одновременно и друг мне, и не друг.
Wil Wheaton'ın partisine gidip gitmemene göre aynı anda hem dostumsun hem de değilsin.
Эй, ты идешь или нет?
Geliyor musun gelmiyor musun?
Так ты идешь со мной или нет?
- Ne?
Так ты идешь, или нет?
Geliyor musun, gelmiyor musun?
Слушай, идешь ты со мной или нет?
Benimle gelecek misin gelmeyecek misin? Bilmiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]