English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты ничего не слышал

Ты ничего не слышал translate Turkish

115 parallel translation
- Ты ничего не слышал?
- Bir şey duydun mu?
Ты ничего не слышал!
Duymadın! Görmedin!
Ты ничего не слышал!
Duymadın!
Ты ничего не слышал?
Hiçbir şey duymadın mı?
Ты ничего не слышал.
- Hiçbir şey duymadın.
- Ты ничего не слышал? - Ни хрена я не слышал.
- Hiçbir şey duymadım.
- Ты ничего не слышал?
Kimse bişey duymadı değilmi?
Ты ничего не слышал.
Hiçbir şey duymadın.
- Ты ничего не слышал?
Bir şey duydunmu? Hayır.
- Так ты ничего не слышал.
- Yani sen hiçbir şey duymadın mı?
Ты ничего не слышал?
Bir şey duydun mu?
И ты ничего не слышал и не поинтересовался, почему она так долго?
Ve birşey duymadın ya da neden o kadar kaldığını merak etmedin, öyle mi?
- Ты ничего не слышал?
Bir şey duydunuz mu? Hayır. Niçin sordun?
Ты ничего не слышал?
Dinlemiyor muydun?
Ты ничего не слышал, ничего не видел. Ясно?
Bir görmedin ve bir şey duymadın tamam mı?
Ты ничего не слышал?
Bir şey hissettin mi?
Ты ничего не слышал или тени никакой не видел?
Ses de duymadın? Ya da bir gölge gördün mü?
Она пела, что ее сердце разрывается, в ты ничего не слышал
Senin için şarkı söyledi, ve sen bunu duymadın.
То есть ты ничего не слышал во время убийства?
O hâlde cinayet sırasında hiçbir şey duymadın öyle mi?
Что он хотел? Ты ещё ничего не слышал от Королевской семьи?
Güney Kore Kraliyet Ailesi'nden hala haber gelmedi mi?
- Ты сказал, что ничего не слышал о нём?
- Ondan hiç haber almadınız mı?
Ты же был прямо за стенкой, и ничего не слышал?
Yan evdeydin, hiçbir şey duymadın mı?
В общем, Бустелли, ты ничего не делал, ничего не видел, ничего не слышал.
Yani hiçbir şey yapmadın, görmedin ve duymadın.
Ты... ничего не слышал ночью?
Dün gece... bir şey duymadın mı?
Ты, должно быть, ничего не слышал о Баттервилле.
Batterville diye bir yer duymadın herhalde.
Они привели меня сюда, чтобы делать детей а потом прицепили меня к этой машине, умно, ничего не скажешь. Нет? Это демографический контроль, Вик, надеюсь ты слышал об этом.
Nüfus kontrolü, Vic, muhtemelen senin hiç duymadığın bir şey.
- Так же ты о нем ничего не слышал, правильно?
- Adını da mı duymadın?
Вот почему ты ничего о ней не слышал.
Bu yüzden meşhur değil.
Ты ничего ещё об этом не слышал?
Duydun mu böyle birşey?
Ты действительно ничего не слышал из того, что я тебе раньше сказала, да?
Sana biraz önce söylediğim hiçbir şeyi duymadın değil mi?
- Ничего подобного. Ты что, не слышал, как она задышала, когда ты все это подписывал? Не заметил.
- Sen o belgeleri imzalarken nasıl nefes alıp verdiğini duymadın mı?
Ты ничего не слышал, у тебя нет его полномочий.
Sen onun temsilcisi değilsin.
ты ничего не видел и ничего не слышал.
Hiçbir şey görmeyecek ve duymayacaksın.
- Ты не слышал ничего о наркотиках?
- Hayır, bugün! - Uyuşturucuyla ilgili bir şey duydun mu?
А ты от Оскара ничего не слышал?
Son zamanlarda Oscar'dan herhangi bir haber almadın, değil mi?
- Ничего ты не слышал.
- Hayır duymadın.
я ничего не слышал о Брайсе с... подожди... нет, он... он-он отправил, он отправил мне письмо ты его открывал?
Ben Bryce'ı hiç... Dur biraz hayır... Bana bir e-mail göndermişti.
Я понятия не имею, что ты делаешь здесь - или что ты слышал... - Ничего.
Burada ne yaptığını ya da ne duyduğunu sandığını bilmiyorum.
Ты ничего не видел и ничего не слышал!
Çocuğu rahat bırakın! Hiçbir şey görmedin ve duymadın!
Конечно. Ты про ближайшую сделку ничего не слышал?
Son zamanlarda burada bir hareket var mı?
С нами ничего не случится Пригнись! Эй, парень, я слышал ты попал в заварушку?
Hepsi geçecek.
Поэтому ты и не слышал о ней ничего.
Ve bu yüzden de ondan haber alamadın.
Ты ничего не видел и не слышал.Ты меня понял.
Hiçbir şey görmedin ve duymadın. Anladın mı?
Герти, ты ничего нового не слышал, они пытаются починить спутник?
Lunar uydusunun tamiriyle ilgili yeni bir şeyler duydun mu, Gerty?
Что значит, ты ничего не видел и не слышал?
"Birşey görmedim, duymadım" da ne demek?
ты не слышал ничего от Ўепарда, да?
Shepherd'tan haberin yok değil mi?
Поэтому ты и совершаешь тупые поездки Не слышал ничего тупее этого.
İşte bu yüzden böyle salak yolculuklara çıkıyorsun. Duyduğum en aptalca şey bu.
Ты не слышал от своего манчестерского друга ничего о цифрах на эполетах?
Manchester'daki arkadaşından apolet numaraları konusunda haber aldın mı?
Что ж, ты могла ничего не слышать обо мне, но я слышал все о Лоис Лэйн.
Beni bilmiyor olabilirsiniz ama ben Lois Lane ile ilgili çok şey duydum.
- О, да, ты ничего не слышал
Evet, bunu bizden duymadın.
Знаю, ты должна быть с семьёй, но я уже несколько дней ничего от тебя не слышал...
Şu an ailenle olman gerektiğini biliyorum ama senden günlerdir haber alamadım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]