Ты стареешь translate Turkish
85 parallel translation
А ты стареешь потихоньку.
Sağlıklı görünüyorsun
Ты стареешь.
Yaşlandın.
Ты стареешь, Марелло.
Yaşlanıyorsun, Marello.
Ты стареешь.
Yaşlanıyorsun.
Неважно, что жизнь коротка, что ты стареешь и исчезаешь. Меня пугает боль. Я не понимаю почему должно быть так много боли.
İnsanın neden bu kadar çok acı çekmesi gerektiğini... bilmiyorum.
Ты стареешь.
- Sen mi? Yaşlanıyorsun.
Когда ты стареешь и устаешь...
Ama yaşlandığında...
Ты стареешь.
Gittikçe yaşIanıyorsun.
Хватит! К тому же, ты стареешь.
Ayrıca yaşlanmaya başladın.
" потому что ты стареешь.
Ve yaşlandığın için.
Ты стареешь!
Yaşlanıyorsun!
Ты стареешь. И вы уже в штаны наложил.
Yaşlı ve korkak birisin.
Но ты стареешь!
Ama sen yaşlısın.
Ну, ты стареешь, а Новый Брайан тебя частично разгрузит.
E artık yaşlandığına göre. Yeni Brian senin sırtından baya bir yük hafifletir.
Ты стареешь, Брайан, это всем известно.
Artık yaşlanıyorsun Brian. ve bunun farkına vardılar.
Ты стареешь, начинаешь чувствовать свою смертность и думаешь, что больше нет времени на обманы, на отговорки.
Zamanla büyüyor ve ölümü hissetmeye başlıyorsun artık sahtekârlığa ayıracak vaktim yok diyorsun. Dalavereye.
Это если ты стареешь, то что говорить обо мне?
Sen yaşlanıyorsan bana ne demeli?
- Ты стареешь?
- Yaşlanman mı?
ты стареешь...
Hayatım, yaşlanıyorsun.
Я не виноват, что ты стареешь. На что ты жалуешься?
Yaşlanman benim suçum değil.
Я не виноват, что ты стареешь. На что ты жалуешься?
Kızınla sana bakıyorum ya daha ne şikâyet ediyorsun?
Труднее, когда ты стареешь, а кажется, что черствеешь.
Zor olan yaşlandıkça kafalarının karışması.
Я не против, что ты стареешь, Но не тыкай меня в это носом.
Yaşlanmanı pek kafama takmam, ama bunu gösteriş şeklin pek iç açıcı değil.
Знаешь что самое плохое в том, что ты стареешь?
Yaşlanmanın en kötü tarafı ne biliyor musunuz?
Ты стареешь, и вся херня, которую ты хочешь помнить, вылетает из твоей башки, а вся херня, которую ты хочешь забыть, остается в ней.
Yaşlanıyorsun ki yaşlandıkça da öğrendiklerin aklından uçup gidiyor, ne kadar gereksizi varsa da aklında yert ediniyor.
По мере того как ты стареешь, это может сыграть с тобой злую шутку.
Bu, yaş ilerledikçe insanı heyecanlandıran bir şey.
К тому же ты стареешь. Да.
Ama yaşın oldukça ilerliyor Sam.
Нино, ты что, стареешь?
Nino, bunadın mı?
Лори, ты стареешь.
Yaşlanıyorsun Lowry.
– Дух, ты стареешь?
- Ruh.
Но ты никогда не стареешь. Обеликс. Обеликс.
- Ya taş taşırsın ya da arkadaş.
Ты стареешь и умираешь.
Teşekkürler Tanrım ;
Ты все стареешь и страшнеешь.
Yaşlanıyorsun ve çirkinleşiyorsun.
Говорят, в огромной пустоте космоса, чем быстрее ты движешься, тем медленнее стареешь.
Uzay için ne derler bilirsin, daha hızlı hareket eder ama daha yavaş yaşlanırsın.
- Ты не стареешь.
- Yaşlanmıyorsun.
Стареешь с каждой минутой. Скоро ты так усохнешь, что ни один мужик не захочет к тебе прикоснуться.
Her geçen gün yaşlanıyorsun ve iyice kuruyup işin bittiğinde bir daha hiçbir erkek sana dokunmak istemeyecek.
Ты явно стареешь, твои помощницы всё моложе.
Yaşlandığını söylesen de, yardımcılarını çok daha genç kızlardan seçiyorsun.
Ты просто стареешь, сестренка. С этим ничего не поделаешь.
Yaşlanıyorsun, yapabileceğin birşey yok.
А может, ты просто стареешь?
Yaşlanıyor musun yoksa sen?
Ух ты, слушай, ты и вправду стареешь!
Bana bak, sen hakkatten yaşlanıyorsun ha.
Еще одна хорошая вещь когда стареешь, Ты можешь покинуть любое общественное мероприятие, пораньше просто сказав что ты устал.
Yaşlanmanın güzel bir yanı da herhangi bir sosyal ortamı yalnızca "yoruldum" diyerek terk edebilmeniz.
Везёт тебе. Ты не стареешь.
Ne şanslısın, yaşlanmıyorsun.
Ты, должно быть, стареешь, если только сейчас понял что я тут.
Eğer burada olduğumu yeni farkediyorsan yaşlanıyor olmalısın.
ты просто стареешь?
Bana unuttuğunu söyleme sakın? Yoksa bunuyor musun?
Ну тогда, может, у тебя ее нет ты когда-нибудь допускал возможность, что ты может быть просто стареешь?
Bunu bir sorun olarak görmüyor. Öyleyse belki de sorunun yoktur. Yaşlanıyor olduğun ihtimalini hiç aklından geçirdin mi?
Ты что, стареешь задом наперед? Потому что на вид тебе едва 18.
Tersine mi yaşlanıyorsun yoksa, çünkü ancak reşit görünüyorsun da?
Aты не стареешь... Чем ты питаешься?
Hiç yaşlanmıyorsun, tanrı aşkına, neyle besleniyorsun?
Да ты и правда стареешь...
Gerçekten de iyi değilsin.
Как много еще пройдет времени Прежде, чем люди начнут замечать, что ты не стареешь?
Sence insanların hiç yaşlanmadığını fark etmeye başlaması daha ne kadar sürecek?
Можно дразнить людей, потому что ты не стареешь.
- Evet, aynen öyle. İnsanla alay edin çünkü modası hiç geçmiyor.
Ты совсем не стареешь.
Hiç yaşlanmamışsın.
стареешь 29
ты студент 29
ты странно себя ведешь 28
ты странно себя ведёшь 16
ты странный 90
ты старый 26
ты стой здесь 18
ты старая 18
ты станешь отцом 21
ты странная 49
ты студент 29
ты странно себя ведешь 28
ты странно себя ведёшь 16
ты странный 90
ты старый 26
ты стой здесь 18
ты старая 18
ты станешь отцом 21
ты странная 49
ты старше 25
ты стесняешься 29
ты старался 26
ты станешь 21
ты стукач 18
ты стерва 27
ты стреляешь 17
ты стоишь здесь 20
ты стыдишься меня 25
ты стараешься 22
ты стесняешься 29
ты старался 26
ты станешь 21
ты стукач 18
ты стерва 27
ты стреляешь 17
ты стоишь здесь 20
ты стыдишься меня 25
ты стараешься 22