English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты странно выглядишь

Ты странно выглядишь translate Turkish

46 parallel translation
Ты странно выглядишь.
Tuhaf görünüyorsun.
Ты странно выглядишь.
Garip görünüyor.
Ты странно выглядишь.
Sen garip görünüslüsün.
Ты странно выглядишь.
Pek iyi gözükmüyorsun.
Ты странно выглядишь.
Biraz garip görünüyorsun.
Ты странно выглядишь.
Garip görünüyorsun.
Да, ты странно выглядишь.
- Evet, çok tuhaf görünüyorsun böyle.
Ты странно выглядишь Лидди.
Tuhaf görünüyorsun Liddy.
Ты странно выглядишь.
- Çok garip görünüyorsun.
- Ты странно выглядишь.
- Bir sorun mu var?
Ты выглядишь странно.
Tuhaf görünüyorsun.
Ты так странно выглядишь, Франц, мне страшно.
Kötü görünüyorsun, Franz. Beni korkutuyorsun.
Ты выглядишь... странно.
Biraz havai... görünüyorsun.
Ты выглядишь сегодня странно...
Bu garip tavrın nedir, Betty?
- Ты как-то странно выглядишь. - Я боюсь.
- Kötü görünüyorsun.
Как-то странно... Знаешь, похоже,.. ... твоя карьёра тебя угнетает, но ты выглядишь таким успешным...
Garip, biliyor musun, bazen kariyerin yüzünden... canı sıkkın gibi gözüküyorsun ama çok başarılısın.
Ты как-то странно выглядишь.
Garip görünüyorsun.
Эмм. Ты выглядишь слегка странно.
Garip gözüküyorsun.
Странно, ты выглядишь очень знакомой...
Tuhaf,'çünkü sen çok aşina gözüktün.
Ты очень странно выглядишь, мужик. Терри?
Sen garip oldun, bak Terry?
Ты выглядишь странно... Из-за неправильного прикуса.
Garip görünüyorsun, çünkü alt dişlerin daha önde.
Ты странно выглядишь.
İyi misin?
- Так странно, когда ты нормально выглядишь...
Normal göründüğünde garip görünüyorsun.
Ты странно в этом выглядишь. Видишь ли, вообще-то отправиться хотела Мио-тян, А решил в итоге все Тон-тян.
Tuhaf bir kıyafet giymişsin.... ama karar veren Ton-chan oldu.
Ты выглядишь... Странно.
Garip... gözüküyorsun.
Рыбий ротик подойдет? Сэм Эванс, я тренер Роз Вашингтон, а ты выглядишь очень странно.
Sam Evans, ben Koç Roz Washington ve sen çok tuhaf görünen bir çocuksun.
Ты выглядишь странно...
Sen garip bir şekilde...
Почему ты так странно выглядишь?
Niye öyle garip baktın?
Но ты действительно выглядишь странно.
Evet, ama sen komik görünüyorsun.
И я хотела убедиться, что ты не выглядишь странно.
Garip görünmediğinden emin olmak istedim.
Это ты выглядишь немного странно, Сандерс.
Tuhaf görünen sensin Sanders.
Странно болтать с тобой вот так, ты выглядишь таким маленьким.
Seni böyle görmek garip geldi. Çok küçük görünüyorsun.
Бабушка. Ты выглядишь очень странно.
Büyükanneciğim çok tuhaf görünüyorsun.
Ты выглядишь странно.
Garip görünüyorsun.
Ты выглядишь одинокой и немного странной.
Yalnız ve biraz tuhaf görünüyorsun.
Ты выглядишь... странно.
Tuhaf görünüyorsun.
Ты выглядишь странно. Ээ...
Çok garip olmuşsun.
Ты выглядишь странно. Ты поступаешь странно.
Tuhaf görünüp garip davranıyorsun.
Обожаю преображения и ты так отпадно выглядишь. Бу, ты чертовски странно выглядишь.
Makyaja bayılıyorum, sen de çok güzelsin.
- Думаю, странной сейчас выглядишь ты.
- Sanırım sen garip davranıyorsun. - Hayır, hayır.
из-за макияжа ты выглядишь так странно. - Что?
Makyaj yapınca bambaşka biri olmuşsun, bir garip duruyorsun.
Ты выглядишь странно в этой детской кроватке.
O bebek yatağında garip görünüyorsun.
Ты выглядишь странно счастливой.
Garip bir şekilde mutlu gibisin.
Ты выглядишь странно.
Garip gözüküyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]