Ты супер translate Turkish
589 parallel translation
- Он прав, ты супер.
- Gelecek sefer, birlikte oynayacağız.
Молодчина, Дениэл! Ты лучший! Ты супер!
Daniel, en iyisin sen!
- Ты супер.
- Şaşırttın.
С каких пор ты супер?
Ne zamandan beri şaşırtıyorsun?
Ты супер.
Harikasın.
- Ты супер!
- Mükemmel!
Но ты не эгоистка. Ты просто Супер эгоистка.
Bencilliğin ta kendisisiniz.
ак папа, ты просто супер.
Baba olara süpersin.
И, кстати, Лиз Холлер говорит, что ты был супер.
Bu arada, Liz Haller senin yatakta süper olduğunu söylemişti.
Я знаю, мне сказали, что у тебя есть супер-летчик. Я за то, чтоб ты за него вышла, тогда мы сможем встречаться спокойно.
Birinci sınıf bir pilotla pilotu onayladığımı söylediğime göre gelip seni görebileceğim.
Но ты так силен, и вообще, просто супер.
Ama sen öyle güçlü ve öyle süpersin ki.
Если ты сейчас конкретно ему проиграешь,... ты станешь супер-отстоем в Атлантик Сити,... и ставки на тебя упадут ниже плинтуса.
Çünkü eğer bu adama kötü bir şekilde yenilirsen, Atlantic City'de önemsiz biri olacaksın ve amortilerden sana hiçbir şey kalmayacak.
Когда дело доходит до супер стерео, ты не можешь устоять перед большими колонками
Harika bir müzik setinde, büyük hoparlör olmalı.
- Ты уверен, что у тебя есть супер-клей?
- Süper yapıştırıcın var mı? - Evet.
- Ну, ты выглядишь супер, Надин!
- Şey, güzel görünüyorsun Nadine.
Сегодня ночью я буду "Супер Я". А что если "Супер Ты" встретит "Супер Её" и "Супер Она" отвергнет "Супер Тебя"?
Ya süper sen süper onunla tanışır ve süper o süper seni reddederse?
Ты что Барни, это же Супер Кубок!
Çıldırdın mı sen? Pazar günü Süper Bowl var.
- Эй, если ты туда собираешься может ты могла бы купить мне какой-нибудь из этих супер-увлажняющих...
- Hey, belki sen süper-hidrat yapabilirsin bana.
Ты просто супер.
Çok iyi bir kızsın.
Шер, ты была супер-добра ко мне.
Cher, sen bana her zaman süper davrandın.
- Супер-крепкий, как ты любишь.
- Ekstra koyu, tam istediğin gibi.
Я не буду отдыхать, пока у тебя не будет своей рекламы Кока-Колы и она будет в эфире, как раз когда ты будешь брать Супер Кубок.
Kazandığın bir Süper Kupa maçı sırasında gösterilen yeni bir Coca-Cola reklamında o şişeyi senin tuttuğunu görmeden rahat etmeyeceğim.
Он, словно, Супер библиотекарь. Ты же знаешь?
O süper kütüphaneci'dir.
Когда ты надеваешь костюм, он не такой супер-обтягивающий, как ты надеялся.
O şeyi giydiğinizde süper şekilde üstünüze oturmaz. ... tam umduğunuz gibi olmaz.
Ты умный, веселый, в постели - супер.
Zekisin, komiksin, yatakta muhteşemsin. Ama...
Все - супер, когда ты...
Sen varken herşey süper...
Все - супер, когда ты... Как вы находите меня в этой шляпе В этих штанишках
Sence bu şapka bana yakışmamış mı?
Всё супер, когда ты...
Herşey süper, homo olduğun zaman.
Ты супер.
- Çok iyi.
Ты преуспеешь с Донной, если поставишь мой супер фанк восьмой трек.
Herneyse. Sanırım bu işi resmiyete dökmenin zamanı geldi.
Супер, Стефан! - Но ты же не в моей команде!
Sen benim takımımda değilsin.
Я просто супер! - Ты Райан, да?
Sen Ryan'sın değil mi?
Супер. И что ты сказала им?
Onu arayacağımı söyledim.
- А ты кто, какой-то супер умник?
Peki sen nesin? Süper zeki çocuk falan mı?
- Супер. Ты что здесь делаешь?
Ne yapıyorsun burada?
- аждое воскресенье так, и каждый раз ты говоришь "супер", как будто это впервые.
Her Pazar aynı şey. Yine de sanki ilk sefermiş gibi "harika" diyorsun.
Убей! Ты машина для убийств, супер-нинзя!
Sen süper-ateşli bir Ninja makinesin.
Ты помнишь "Супер великие куриные бега"?
'Büyük Tavuk Soyu'nu hatırlıyor musun?
Я думаю, это просто супер, и ты не можешь оценить...
Bence çok eğlenceli. Kaçırdığın nokta...
Донна, ты правда видела Ньюджа? Да, это было супер.
Donna, Nuge ile tanışabildin mi?
Ну, знаешь, забавно, что ты спросила... потому что мы были супер-суперзаняты.
Şey, sorman ne garip... Biz, inanılmaz meşguldük.
Ты выглядишь просто супер.
Kızgın görünüyorsun.
Вау, Бианка! Ты тоже выглядишь просто супер.
Wow, Bianca, sen de çok iyi görünüyorsun.
Ты просто супер!
Seni pislik!
Ты супер.
Çok iyi.
Ты захочешь опустить этот "Супер размер" или....
Seni tanıyorum.
Ну, жизнь ни у кого не легка хоть ты нормальный, хоть супер.
Hayat kimse için kolay değil. Normal de olsan, süper de. Ama hala Clark Kent'sin.
Ты выглядишь супер.
Süper gözüküyorsun.
Ты просто супер, чувак.
Harikasın ahbap.
Ты супер!
Devam et, Tony!
- То, что ты там сделал с машиной - это было супер, да ты и сейчас супер.
Az önce sergilediğin gösteri müthişti. Ben çarpıldım.
ты супергерой 16
супергёрл 116
супергерл 68
супер 2885
суперзвезда 106
супермаркет 39
супермен 159
супергерой 87
супер круто 20
супер майк 21
супергёрл 116
супергерл 68
супер 2885
суперзвезда 106
супермаркет 39
супермен 159
супергерой 87
супер круто 20
супер майк 21
супергерои 29
супермодель 18
супермена 23
супермэн 26
суперинтендант 91
ты сука 112
ты сумасшедший 466
ты сукин сын 361
ты сучка 31
ты сукин 29
супермодель 18
супермена 23
супермэн 26
суперинтендант 91
ты сука 112
ты сумасшедший 466
ты сукин сын 361
ты сучка 31
ты сукин 29